< Psalm 71 >

1 Auf Dich, Herr, hoffe ich. Laß nimmer mich zuschanden werden!
By David, [a Psalm sung by] the sons of Jonadab, and the first that were taken captive. O Lord, I have hoped in you: let me never be put to shame.
2 Errette mich nach Deiner Liebe! Du befreie mich! Und neig zu mir Dein Ohr! Errette mich!'
In your righteousness deliver me and rescue me: incline your ear to me, and save me.
3 Sei mir doch eine Felsenburg, in die ich jederzeit zu meinem Heile kommen darf. Mein Fels und meine Burg bist Du.
Be to me a protecting God, and a strong hold to save me: for you are my fortress and my refuge.
4 Mein Gott! Befrei mich aus der Hand des Frevlers und aus der Faust des Ungerechten und Bedrückers!
Deliver me, O my God, from the hand of the sinner, from the hand of the transgressor and unjust man.
5 Du meine Hoffnung, Herr, Du meine Zuversicht von Jugend an!
For you are my support, O Lord; O Lord, [you are] my hope from my youth.
6 Vom Mutterschoß an hab ich mich auf Dich verlassen, vom Mutterleibe her bist Du mir Stütze. Auf Dir hat immer meine Zuversicht beruht.
On you have I been stayed from the womb: from the belly of my mother you are my protector: of you is my praise continually.
7 Als Wunder galt ich vielen; solch großer Schutz bist Du für mich.
I am become as it were a wonder to many: but you are [my] strong helper.
8 Mein Mund ist Deines Ruhmes voll, alltäglich Deines Preises.
Let my mouth be filled with praise, that I may hymn your glory, [and] your majesty all the day.
9 Verwirf mich nun im Alter nicht! Verlaß mich nicht beim Schwinden meiner Kräfte!
Cast me not off at the time of old age; forsake me not when my strength fails.
10 Denn meine Feinde reden über mich; die auf mein Leben lauem, halten Rat zumal.
For mine enemies have spoken against me; and they that lay wait for my soul have taken counsel together,
11 Sie sagen: "Gott hat ihn verlassen. Verfolgt ihn! Greift ihn! Nirgends ist ein Retter."
saying, God has forsaken him: persecute you and take him; for there is none to deliver [him].
12 Gott, sei nicht ferne mir! Mein Gott, zur Hilfe eile mir herbei!
O God, go not far from me, O my God, draw near to my help.
13 In Scham vergehen mögen meiner Seele Feinde! Mit Schimpf und Schmach bedeckt sein, die mein Unglück suchen!
Let those that plot against my soul be ashamed and utterly fail: let those that seek my hurt be clothed with shame and dishonor.
14 Ich aber harre immerdar und mehre Deinen Ruhm nach allen Seiten.
But I will hope continually, and will praise you more and more.
15 Mein Mund soll Deine Liebe künden und den ganzen Tag Dein Heil. Wenn ich geschickt im Schildern wäre
My mouth shall declare your righteousness openly, [and] your salvation all the day; for I am not acquainted with the affairs [of men].
16 und ich erreichte, Herr, das höchste Alter, ich wollte Deine Liebe, Herr, nur schildern.
I will go on in the might of the Lord: O Lord, I will make mention of your righteousness only.
17 Du lehrtest mich's in meiner Jugend, Gott, und bis zur Stunde künd' ich Deine Wunder.
O God, you have taught me from my youth, and until now will I declare your wonders;
18 Nun, so verlaß mich auch im Alter nicht, Gott, nicht im Greisenalter, daß ich der Nachwelt Deine Kraft, der ganzen Zukunft Deine Macht verkünde!
even until I am old and advanced in years. O God, forsake me not; until I shall have declared your arm to all the generation that is to come:
19 In Deiner Liebe, Gott, so hoch, in der Du Großes tust, wer gleicht Dir, Gott?
even your power and your righteousness, O God, up to the highest [heavens, even] the mighty works which you has done: O God, who is like to you?
20 Der Du viel Not und Leid mich fühlen ließest, Du lässest wiederum mich aufleben und führst mich aus der Erde Schlünden,
What afflictions many and sore have you showed me! yet you did turn and quicken me, and brought me again from the depths of the earth.
21 Du machst mir meine Buße groß und tröstest mich dann wieder.
You did multiply your righteousness, and did turn and comfort me, and brought me again out of the depths of the earth.
22 Ich preise alsdann Deine Treue mit Harfenspiel, mein Gott. Ich spiele auf der Zither Dir, Du Heiliger Israels.
I will also therefore give thanks to you, O God, [because of] your truth, on an instrument of psalmody: I will sing psalms to you on the harp, O Holy One of Israel.
23 Wenn ich Dir singe, jubeln meine Lippen und meine Seele, die Du rettest.
My lips shall rejoice when I sing to you; and my soul, which you have redeemed.
24 Auch meine Zunge spricht von Deiner Liebe immerfort; denn tief beschämt zuschanden werden, die mein Verderben suchen.
Moreover also my tongue shall dwell all the day upon your righteousness; when they shall be ashamed and confounded that seek my hurt.

< Psalm 71 >