< Psalm 7 >

1 Von David, ein Geheimspruch, den er dem Herrn gesungen wegen des ungestümen Benjaminiten. Ich suche Schutz bei Dir, Du Herr, mein Gott. Komm mir zu Hilfe wider alle, die mir nachstellen!
Jehová, Dios mío, en ti he confiado: sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
2 Nicht soll man mich zerfleischen, wie's die Löwen tun, nicht rettungslos zerreißen! Du befreie mich!
Porque no arrebate mi alma: como el león, que despedaza, y no hay quien libre.
3 Du, Herr, mein Gott, wenn solches ich getan, wenn Frevel klebt an meiner Hand,
Jehová, Dios mío, si yo he hecho esto: si hay en mis manos iniquidad;
4 wenn ich vergolten Böses meinen friedlichen Gefährten, wenn ich mich meines Gegners voller Hinterlist entledigt,
Si di mal pago a mi pacífico: si no salvé al que me perseguía sin motivo.
5 dann eile mir der Feind auch nach und greife mich! Zu Boden trete er mein Leben, daß in den Staub mein Wesen sinke! (Sela)
Persiga el enemigo a mi alma, y alcánce la, y pise en tierra mi vida: y a mi honra ponga en el polvo. (Selah)
6 Auf, Herr, in Deinem Zorne! Erheb Dich grimmig gegen meine Feinde! Mein Gott, wach auf! Bestelle das Gericht!
Levántate, o! Jehová, en tu furor, álzate a causa de las iras de mis angustiadores: y despierta para mí el juicio que mandaste,
7 Die Völkerschar umringe Dich! Hoch über ihr nimm Deinen Sitz!
Y rodearte ha congregación de pueblos: por causa pues de él vuélvete en alto.
8 Herr, schaff mir Recht, der Du die Völker richtest! Nach meiner Rechtlichkeit und Lauterkeit geschehe mir, o Herr! -
Jehová juzgará los pueblos: júzgame, o! Jehová, conforme a mi justicia; y conforme a mi integridad venga sobre mí.
9 Der Frevler Tücke sei zu Ende! Richt den Gerechten auf! Du bist's, der Herz und Nieren prüft, doch ein gerechter Gott. -
Consuma ahora mal a los malos, y enhiesta al justo: el Dios justo es el que prueba los corazones, y los riñones.
10 Bei Gott steht meine Ehre; Er hilft den frommen Herzen.
Mi escudo es en Dios, el que salva a los rectos de corazón.
11 Gott führt des Frommen Sache wider den, der allzeit übermütig ist.
Dios es el que juzga al justo: y Dios se aira todos los días.
12 Fürwahr, der schärft sein Schwert schon wieder und spannt den Bogen, zielt mit ihm.
Si no se volviere, él afilará su espada: su arco ha armado ya, y aparejádolo ha.
13 Doch nur für sich bereitet er die mörderischen Waffen und macht die Pfeile scharf.
Y para él ha aparejado armas de muerte: ha labrado sus saetas para los que persiguen.
14 Also empfängt er Unheil selbst, ist unheilschwanger und gebiert Enttäuschung.
He aquí, ha tenido parto de iniquidad: y concibió trabajo, y parió mentira.
15 Er gräbt an einem Grab und höhlt es aus und gleitet selber in die Gruft, die er gemacht.
Pozo ha cavado, y ahondádolo ha: y en la fosa que él hizo caerá.
16 Sein Frevel trifft sein eigen Haupt; sein Unrecht stürzt auf seinen Scheitel nieder.
Su trabajo será vuelto sobre su cabeza: y su agravio descenderá sobre su mollera.
17 Den Herrn will ich lobpreisen, daß er so gerecht, und von dem Ruhm des Herrn, des Höchsten, singen.
Alabaré a Jehová conforme a su justicia, y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.

< Psalm 7 >