< Psalm 69 >

1 Auf den Siegesspender, für den öffentlichen Gottesdienst, von David. Gott! Rette mich! Bis an die Kehle geht mir das Gewässer.
למנצח על-שושנים לדוד ב הושיעני אלהים-- כי באו מים עד-נפש
2 Ich sinke ohne Halt in tiefen Schlamm hineingeraten in die Wassertiefen; mich überströmen Strudel.
טבעתי ביון מצולה-- ואין מעמד באתי במעמקי-מים ושבלת שטפתני
3 Vom Rufen bin ich müde, heiser ist mir meine Kehle, und meine Augen nehmen ab vom Schaun nach meinem Gott. -
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני--מיחל לאלהי
4 Die ohne Grund mich hassen, mehr als meines Hauptes Haare sind sie. Zuviel für meine Kräfte sind, die mich für nichts befehden. Erstatten soll ich, was ich nie geraubt.
רבו משערות ראשי-- שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר-- אשר לא-גזלתי אז אשיב
5 Du wußtest, Gott, von meiner Torheit, und meine Schuld entging Dir nicht.
אלהים--אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא-נכחדו
6 Laß meinetwegen nicht zuschanden werden, die auf Dich harren, Herr, Du Herr der Heeresscharen! Nicht meinetwegen laß in Schmach geraten, die nach Dir suchen, Du Gott Israels!
אל-יבשו בי קויך-- אדני יהוה צבאות אל-יכלמו בי מבקשיך-- אלהי ישראל
7 Denn Deinetwegen habe ich erduldet Schmach, hat Scham mein Angesicht bedeckt.
כי-עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני
8 Selbst meinen Brüdern bin ich fremd geworden, ein Fremdling meiner Mutter Söhnen.
מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי
9 Denn mich verzehrt der Eifer für Dein Haus; der Geifer Deiner Schmäher fällt auf mich.
כי-קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי
10 Wenn ich durch Fasten mich kasteie, so wird es mir zum Schimpf.
ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי
11 Und mache ich zu meinem Kleid das Bußgewand, dann bin ich ihnen zum Gespött.
ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל
12 Die an den Toren sitzen, reden über mich, in Liedern voller Spott tun es die Zecher.
ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר
13 Ich aber bete, Herr, zu Dir um eine Gnadenzeit. In Deiner reichen Huld erhöre mich, o Gott, durch Deine treue Hilfe!
ואני תפלתי-לך יהוה עת רצון-- אלהים ברב-חסדך ענני באמת ישעך
14 Befrei mich aus dem Schlamm, daß ich nicht sinke! Daß ich befreit von meinen Hassern werde, aus der Wassertiefe!
הצילני מטיט ואל-אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים
15 Die Flut laß nicht mich überströmen und nicht die Tiefe mich verschlingen! Der Brunnen schließe seinen Schlund nicht über mir!
אל-תשטפני שבלת מים-- ואל-תבלעני מצולה ואל-תאטר-עלי באר פיה
16 Erhör mich, Herr, nach Deiner Huld, der köstlichen! Und wende Dich mir zu nach Deiner reichen Liebe!
ענני יהוה כי-טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי
17 Verhüll Dein Angesicht vor Deinem Knechte nicht! Mir ist so bang. Erhör mich eilends!
ואל-תסתר פניך מעבדך כי-צר-לי מהר ענני
18 Herbei zu meiner Seele! Sie erlöse! Um meiner Feinde willen rette mich!
קרבה אל-נפשי גאלה למען איבי פדני
19 Du kennst ja meine Schmach und Schande und meinen Schimpf bei allen meinen Drängern.
אתה ידעת--חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל-צוררי
20 Die Schmach bricht mir das Herz, ich bin verzweifelt. Auf Mitleid hoffe ich, jedoch umsonst, auf Tröster, doch ich finde keinen.
חרפה שברה לבי-- ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי
21 Sie mischen Galle mir ins Essen und geben Essig mir für meinen Durst.
ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ
22 Daß ihre Tafel ihnen eine Falle werde, für sie zur Schlinge ihr Gelage!
יהי-שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש
23 Daß ihre Augen finster werden und nichts sehen mehr! Laß ihre Hüften wanken immerdar!
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד
24 Gieß Deinen Grimm doch über sie, und Deine Zornglut packe sie!
שפך-עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם
25 Verödet sei ihr Lager und ihre Zelte unbewohnt!
תהי-טירתם נשמה באהליהם אל-יהי ישב
26 Denn sie verfolgen, den Du schlägst, und fügen zu dem Schmerze Deiner Wunden neuen.
כי-אתה אשר-הכית רדפו ואל-מכאוב חלליך יספרו
27 Schuld füg zu ihrer Schuld hinzu, daß sie nicht schuldlos vor Dir werden!
תנה-עון על-עונם ואל-יבאו בצדקתך
28 Sie seien aus dem Buch der Lebenden getilgt, nicht aufgezeichnet mit den Frommen!
ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל-יכתבו
29 Mich, der ich arm und leidend bin, beglücke Deine Hilfe, Gott!
ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני
30 In Liedern preise ich den Namen Gottes und ehre ihn gar hoch durch Lobgesang.
אהללה שם-אלהים בשיר ואגדלנו בתודה
31 Denn dies gefällt dem Herrn viel mehr als Rinder, mehr als gehörnte und behufte Stiere:
ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס
32 Schaut her, ihr frommen Dulder! Und werdet froh, ihr Gottessucher! Und euer Herz leb wieder auf!
ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם
33 Der Herr erhört die Armen, verschmäht die Seinen nicht in Banden.
כי-שמע אל-אביונים יהוה ואת-אסיריו לא בזה
34 Der Himmel und die Erde preise ihn, das Meer und alles, was darin sich regt!
יהללוהו שמים וארץ ימים וכל-רמש בם
35 Denn Gott hilft Sion wieder auf; läßt Judas Städte wiederum ersteh'nals Wohnstatt und als Erbe.
כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה
36 Und seiner Diener Stamm nimmt's in Besitz: Die seinen Namen lieben, wohnen drin.
וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו-בה

< Psalm 69 >