< Psalm 66 >

1 Auf den Siegesspender, ein Gesang; ein Lied. - Jauchzt Gott zu, alle Lande!
Para el músico jefe. Una canción. Un salmo. ¡Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra!
2 Besinget seines Namens Herrlichkeit! Besinget herrlich seinen Lobpreis!
¡Cantad a la gloria de su nombre! ¡Ofrezcan gloria y alabanza!
3 So sprecht von Gott: "Wie wundervoll sind Deine Werke! Selbst Deine Feinde schlagen sich auf Deine Seite ob Deiner großen Macht.
Dile a Dios: “¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder, tus enemigos se someten a ti.
4 Der ganze Erdkreis betet vor Dir an und singet Dir, singt Deinem Namen." (Sela)
Toda la tierra te adorará, y te cantará; cantarán a tu nombre”. (Selah)
5 Herbei! Schaut Gottes Werke! Wie hehr sein Walten an den Menschenkindern!
Venid y ved las hazañas de Dios. una obra impresionante en favor de los hijos de los hombres.
6 In trocken Land verwandelt er das Meer; zu Fuß durchschreiten sie den Strom. So wollen wir uns seiner freuen.
Convirtió el mar en tierra seca. Atravesaron el río a pie. Allí, nos regocijamos en él.
7 Der ewig herrscht mit seiner Allgewalt, er richtet seine Blicke auf die Heiden; sie können sie nicht von sich abwenden trotz ihrem Sträuben. (Sela)
Él gobierna con su poderío para siempre. Sus ojos vigilan a las naciones. No dejes que los rebeldes se levanten contra él. (Selah)
8 Ihr Völker, preiset unsern Gott und lasset laut sein Lob erschallen,
¡Alabad a nuestro Dios, pueblos! Haz que se escuche el sonido de su alabanza,
9 der unser Leben immerfort erhält und unsern Fuß nicht gleiten läßt!
que preserva nuestra vida entre los vivos, y no permite que nuestros pies se muevan.
10 Du hast uns freilich, Gott, geprüft, geläutert uns wie Silber.
Porque tú, Dios, nos has puesto a prueba. Nos has refinado, como se refina la plata.
11 Du hast in Banden uns gebracht und Fesseln unsern Hüften angelegt,
Nos has llevado a la cárcel. Has puesto una carga sobre nuestras espaldas.
12 und Menschen hast Du über uns zu Herren eingesetzt; in Feuer und in Wasser kamen wir; doch Du befreitest uns daraus zum Heile. -
Permitiste que los hombres pasaran por encima de nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua, pero nos has traído al lugar de la abundancia.
13 So walle ich mit Brandopfern zu Deinem Hause, und mein Gelübde löse ich Dir ein,
Entraré en tu templo con holocaustos. Te pagaré mis votos,
14 wozu sich meine Lippen aufgetan, und was mein Mund in meiner Not versprochen.
que mis labios prometieron, y mi boca hablaba, cuando estaba angustiado.
15 Brandopfer fetter Tiere bringe ich Dir dar samt Opferduft von Widdern; ich richte Rinder her und Böcke. (Sela)
Te ofreceré holocaustos de animales gordos, con la ofrenda de carneros, Ofreceré toros con cabras. (Selah)
16 Herbei, ihr Gottesfürchtigen alle! Hört! Ich will euch erzählen, was er mir getan:
Venid a escuchar, todos los que teméis a Dios. Declararé lo que ha hecho por mi alma.
17 Mit meinem Munde habe ich zu ihm gerufen und Großes ihm mit meiner Zunge vorgetragen.
Le grité con la boca. Fue ensalzado con mi lengua.
18 Wenn ich mich eines Frevels schuldig je gewußt, dann hätte mich der Herr nicht angehört.
Si yo acariciara el pecado en mi corazón, el Señor no habría escuchado.
19 Nun aber hat es Gott gehört und auf mein laut Gebet geachtet.
Pero, ciertamente, Dios ha escuchado. Él ha escuchado la voz de mi oración.
20 Gelobt sei Gott, der meine Bitte nicht versagt und seine Huld mir nicht entzogen!
Bendito sea Dios, que no ha rechazado mi oración, ni su amorosa bondad de mi parte.

< Psalm 66 >