< Psalm 64 >

1 Auf den Siegesspender, ein Lied, von David. Erhör, mein Rufen, Gott! Ich klage. Mein Leben wahre vor des Feindes Schrecken!
Jusqu'à la Fin, psaume de David, Dieu, exauce ma prière pendant que je m'adresse à toi; délivre mon âme de la crainte de l'ennemi.
2 Verbirg mich vor der Bösen Rotte, vor dem Gelärm der Missetäter,
Tu m'as protégé contre la troupe des méchants, contre la multitude des ouvriers d'iniquité.
3 die ihre Zungen gleich dem Dolche schärfen, ein giftig Wort zum Pfeile machen,
Ils ont aiguisé leurs langues comme des épées; ils ont tendu leur arc, qui est chose amère,
4 um aus Verstecken auf die Wehrlosen zu schießen, sie unvermutet zu erschießen, ohne Scheu!
Pour percer en secret l'innocent de leurs flèches.
5 Sie machen für sich Schlimmes aus; sie rühmen sich des Schlingenlegens. "Wer wird sie sehen?" sagen sie.
Ils l'atteindront soudain, et n'auront aucune crainte. Ils se sont affermis en leurs desseins; ils se sont concertés pour cacher leurs pièges; ils ont dit: Qui nous verra?
6 Sie sinnen auf Verbrechen. "Wir denken sie nach allen Seiten aus", so denken sie bei sich im tiefsten Herzensgrunde.
Ils ont cherché des iniquités; mais ils ont défailli en leurs recherches. L'homme descendra dans les profondeurs de son cœur.
7 Mit Pfeilen treff' sie Gott! Ganz unvermutet sollen ihnen Wunden werden!
Mais Dieu sera glorifié; leurs blessures sont comme celles des traits d'un enfant.
8 Sie sollen ihnen ihre Zunge lähmen! Ein jeder schaudere, der dies an ihnen sieht!
Leurs langues avaient méprisé le Seigneur; tous ceux qui les ont vus ont été troublés.
9 Dann fürchten sich die andern Menschen alleund künden es als Gottes Tatund rechnen als sein Werk es an.
Et tout homme a eu crainte. Et ils ont annoncé les œuvres du Seigneur; et ils ont eu l'intelligence de ses actes.
10 Der Fromme freue sich alsdann des Herrnund baue fest auf ihn, und alle frommen Herzen triumphieren!
Le juste se réjouira dans le Seigneur, et il espérera en lui, et tous les cœurs droits recevront des louanges.

< Psalm 64 >