< Psalm 56 >

1 Auf den Siegesspender, für den unschuldigen Zugewanderten in der Ferne, von David, ein Weihegesang, als ihn die Philister zu Gath festhielten. Gott! Sei mir gnädig! Denn Menschen schnauben wider mich, und täglich ängstigt mich mein Feind.
in finem pro populo qui a sanctis longe factus est David in tituli inscriptione cum tenuerunt eum Allophili in Geth miserere mei Deus quoniam conculcavit me homo tota die inpugnans tribulavit me
2 Ja, meine Feinde schnauben immerfort; denn viele streiten gegen mich.
conculcaverunt me inimici mei tota die quoniam multi bellantes adversum me
3 Jedoch der Tag ist weit entfernt, da ich mich fürchte; denn auf Dich vertraue ich.
ab altitudine diei timebo ego vero in te sperabo
4 Ich rühme mich der Gotteszusage; furchtlos vertraue ich auf Gott. Was können Sterbliche mir tun?
in Deo laudabo sermones meos in Deo speravi non timebo quid faciat mihi caro
5 Und fechten sie auch täglich meine Worte an, sind alle ihre Pläne, mir zum Schaden, böse,
tota die verba mea execrabantur adversum me omnia consilia eorum in malum
6 sie müssen doch sich fürchten und verkriechen und so auf meine Schritte lauschen, wie sie's von mir erwartet haben.
inhabitabunt et abscondent ipsi calcaneum meum observabunt sicut sustinuerunt animam meam
7 Verstoße sie des Frevels wegen! Die Scharen stürze hin im Grimme, Gott!
pro nihilo salvos facies illos in ira populos confringes Deus
8 Vermerkst Du schon mein Schwanken, dann lege meine Tränen auch in Deinen Schlauch, voll angerechnet!
vitam meam adnuntiavi tibi posuisti lacrimas meas in conspectu tuo sicut et in promissione tua
9 Dann weichen meine Feinde. Am Tage, da ich rufe, weiß ich, daß ich einen Gott besitze.
tunc convertentur inimici mei retrorsum in quacumque die invocavero te ecce cognovi quoniam Deus meus es
10 Ich rühme mich der Gotteszusage; ich rühme mich der Zusage des Herrn.
in Deo laudabo verbum in Domino laudabo sermonem
11 Furchtlos vertraue ich auf Gott. Was kann ein Mensch mir antun? -
in Deo speravi non timebo quid faciat mihi homo
12 Ich schulde Dir Gelübde, Gott; ich zahle sie Dir heim mit Dankbarkeit.
in me sunt Deus vota tua; quae reddam laudationes tibi
13 Denn meine Seele wahrst Du vor dem Tod, nicht wahr? vorm Sturze meine Füße. So kann ich länger noch vor Gott im Licht des Lebens wallen.
quoniam eripuisti animam meam de morte et pedes meos de lapsu ut placeam coram Deo in lumine viventium

< Psalm 56 >