< Psalm 55 >

1 Auf den Siegesspender, bei Saitenspiel, ein Lehrgedicht, von David. Gott! Höre mein Gebet! Verbirg Dich nicht vor meinem Flehen!
To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 Merk doch auf mich, erhöre mich! Ich bin verwirrt und zage kläglich,
Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
3 dieweil der Feind so tobt, der Frevler drängt, und Unheil wälzen sie auf mich und sind mir heftig gram. -
Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
4 Mir bebt das Herz in meiner Brust; mich überfallen Todesängste.
My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
5 Und Furcht und Zittern überkommen mich; ein Schauder überschauert mich.
Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Ach, hätte ich doch Taubenschwingen, wünschte ich, ich flöge fort und suchte Rast!
And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
7 In weite Ferne hin, zur Wüste in die Herberge! (Sela)
Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; (Selah)
8 Geschwinder eilte ich zu meiner Zufluchtsstatt als Sturm und Wirbelwind.
I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
9 Herr! Spalte, teile ihre Zunge! Ich sehe Streit und Frevel in der Stadt.
Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
10 Sie wandeln Tag und Nacht um ihre Mauern, und Not und Jammer herrscht darin.
Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
11 Verderben herrscht in ihr; von ihrem Markte weicht nicht Lug noch Trug.
Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
12 Nicht schmäht mich jetzt mein Feind; denn das ertrüge ich. Mein Hasser höhnt mich nicht, sonst bärge ich mich sicherlich vor ihm.
For it is not an enemy that hath reproached me — then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me — then would I have hidden myself from him;
13 Nein! Du, ein Mensch von meinem Rang, mein Freund, mein Busenfreund!
But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
14 Die wir vertraulich miteinander lebten, zum Gotteshaus im Zuge wallten! -
We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
15 Sie überliste jetzt der Tod, daß sie lebendig in die Hölle fahren! In ihrem Innern nistet Bosheit. (Sheol h7585)
Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst. (Sheol h7585)
16 Ich ruf' zu Gott, der Herr mög' mich erretten!
As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
17 Ich klage abends, morgens, mittags, seufzend. Er möge meinen Ruf erhören.-
Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
18 "Erlöse mich zum Heil aus diesem Kampfe gegen mich! Sie stehn im Kampf mit mir."
He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
19 Gott höre es und beuge sie und stoße sie zurück, (Sela) die nicht Versöhnung kennen und Gott nicht fürchten!
God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ...because there is no change in them, and they fear not God.
20 Vergriffen hat er sich sogar an meinen Opfern, an seinem Bund gefrevelt.
He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
21 Sein Mund war glatt, der Butter gleich, doch stand nach Kampf sein Sinn. Geschmeidiger als Öl, so waren seine Worte, und doch gezwickte Dolche:
Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
22 "Befiehl dich doch dem Herrn! Er hat dich lieb und sorgt für dichund läßt nicht den Gerechten wanken."
Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
23 Der Todesgrube übergib sie, Gott! Blutmenschen und Betrüger sollen nicht zur Hälfte ihrer Lebenstage kommen! Auf Dich vertraue ich.
And thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days. But as for me, I will confide in thee.

< Psalm 55 >