< Psalm 51 >

1 Auf den Siegesspender, ein Lied, von David, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba gegangen. Erbarm Dich meiner, Gott, nach Deiner Huld! Nach Deiner großen Güte tilge meine Missetaten!
Tem misericórdia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
2 Wasch meine Schuld mir gründlich ab, und reinige von meiner Sünde mich!
Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu pecado.
3 Denn ich erkenne meine Missetaten, und meine Sünde schwebet stets vor mir.
Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 An Dir allein hab ich gesündigt, was bös in Deinen Augen ist, getan, daß Du gerecht dastehst bei Deinem Richterspruche und tadellos mit Deinem Richten.
Contra ti, contra ti somente pequei, e fiz o que é mau à tua vista, para que sejas justificado quando falares, e puro quando julgares.
5 Geboren bin ich in der Sünde; in Schuld hat meine Mutter mich empfangen. -
Eis que em iniquidade fui formado, e em pecado me concebeu minha mãe.
6 Du liebst die Wahrheit in unverhüllterweise und unterrichtest mich in Weisheit auf verborgne Art.
Eis que amas a verdade no intimo, e no oculto me fazes conhecer a sabedoria.
7 Wasch mich mit Ysop rein von Sünden! Wasch mich, auf daß ich weißer sei als Schnee!
Purifica-me com hissope, e ficarei puro: lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
8 Vernehmen laß mich Freud' und Wonne! Laß die von Dir zerschlagenen Gebeine jubeln!
Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
9 Verbirg Dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Missetaten!
Esconde a tua face dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniquidades.
10 Erschaff mir, Gott, ein reines Herz, und in mir einen rechten Geist erzeuge!
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito reto.
11 Verstoß mich nimmermehr von Deinem Angesicht, und Deinen heiligen Geist entziehe mir nicht wieder! -
Não me lances fora da tua presença, e não retires de mim o teu Espírito Santo.
12 Gib wieder mir die Wonne Deines Heils! Erquicke mich mit frohgemutem Geist!
Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustem-me com o teu espírito voluntário.
13 Die Irrenden belehre ich dann über Deine Wege, und Sünder kehren sich zu Dir. -
Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores a ti se converterão.
14 Gott, ohne Blutopfer, errette mich, Du meines Heiles Gott. Alsdann wird meine Zunge jubelnd Deine Liebe preisen.
Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua louvará altamente a tua justiça.
15 Herr, öffne Du mir meine Lippen! Dann wird mein Mund Dein Lob verkünden.
Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca entoará o teu louvor.
16 Denn Du verlangst nicht Blutopfer, noch andre Gaben. Nicht willst Du Brandopfer.
Pois não queres os sacrifícios que eu daria; tu não te deleitas em holocaustos.
17 Mein Opfer, Gott, ist ein zerbrochener Geist, ein ganz gebrochen und zerknirschtes Herz, o Gott, verschmähst Du nie.
Os sacrifícios para Deus são o espírito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
18 In Deiner Gnade fördere Sion! Erbau die Mauern von Jerusalem!
Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
19 Dann findest Du an echten Opfern Freudesowie an Brand und ganzen Opfern. Auf Deinen Altar kommen dann Gebete.
Então te agradarás dos sacrifícios da justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; então se oferecerão novilhos sobre o teu altar.

< Psalm 51 >