< Psalm 51 >

1 Auf den Siegesspender, ein Lied, von David, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba gegangen. Erbarm Dich meiner, Gott, nach Deiner Huld! Nach Deiner großen Güte tilge meine Missetaten!
Kaasianak, O Dios, gapu iti kinapudnom; gapu iti kinawadwad ti kaasim, punasem dagiti nagbasolak.
2 Wasch meine Schuld mir gründlich ab, und reinige von meiner Sünde mich!
Ugasannak a naan-anay manipud iti kinadakesko ken dalusannak iti nagbasolak.
3 Denn ich erkenne meine Missetaten, und meine Sünde schwebet stets vor mir.
Ta ammok dagiti nagbasolak, ken adda a kanayon iti sangoanak ti basolko.
4 An Dir allein hab ich gesündigt, was bös in Deinen Augen ist, getan, daß Du gerecht dastehst bei Deinem Richterspruche und tadellos mit Deinem Richten.
Nagbasolak kenka, sika laeng ti nagbasolak ken nagaramidak ti dakes iti imatangmo; hustoka tunggal agsaoka; nalinteg iti panangukommo.
5 Geboren bin ich in der Sünde; in Schuld hat meine Mutter mich empfangen. -
Kitaem, naiyanakak iti kinadakes; sipud pay inyinawnak ti inak, nagbasolakon.
6 Du liebst die Wahrheit in unverhüllterweise und unterrichtest mich in Weisheit auf verborgne Art.
Kitaem, tarigagayam ti kinapudno iti pusok; iti pusok impakaammom kaniak ti kinasirib.
7 Wasch mich mit Ysop rein von Sünden! Wasch mich, auf daß ich weißer sei als Schnee!
Pasin-awennak babaen iti hisopo, ket dumalusakto; ugasannak, ket napudpudawakto ngem iti niebe.
8 Vernehmen laß mich Freud' und Wonne! Laß die von Dir zerschlagenen Gebeine jubeln!
Ipangngegmo kaniak ti rag-o ken ragsak tapno agrag-oda dagiti tulang a tinukkolmo.
9 Verbirg Dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Missetaten!
Ilemmengmo ti rupam manipud kadagiti basolko ken punasem amin dagiti kinadakesko.
10 Erschaff mir, Gott, ein reines Herz, und in mir einen rechten Geist erzeuge!
Parsuaem kaniak, O Dios, ti nadalus a puso ken ikkannak iti baro ken napudno nga espiritu.
11 Verstoß mich nimmermehr von Deinem Angesicht, und Deinen heiligen Geist entziehe mir nicht wieder! -
Saannak a papanawen iti imatangmo, ken dimo ipanaw kaniak ti Espiritu Santom.
12 Gib wieder mir die Wonne Deines Heils! Erquicke mich mit frohgemutem Geist!
Isublim kaniak ti ragsak iti panangisalakanmo, ken ikkannak iti natulnog nga espiritu.
13 Die Irrenden belehre ich dann über Deine Wege, und Sünder kehren sich zu Dir. -
Ket isurokto dagiti bilinmo kadagiti managbasol, ken agsublidanto kenka.
14 Gott, ohne Blutopfer, errette mich, Du meines Heiles Gott. Alsdann wird meine Zunge jubelnd Deine Liebe preisen.
Pakawanennak gapu iti nagayus a dara, O Dios iti pannakaisalakanko, ken ipukkawkonto ti rag-o ti kinalintegmo.
15 Herr, öffne Du mir meine Lippen! Dann wird mein Mund Dein Lob verkünden.
O Apo, luktam ti bibigko, ken ibalikas ti ngiwatko iti pannakaidaydayawmo.
16 Denn Du verlangst nicht Blutopfer, noch andre Gaben. Nicht willst Du Brandopfer.
Dimo kayat dagiti daton a sacrificio, ta no kayatmo koma, isuda ti idatonko; dika met maay-ayo iti daton a maipuor.
17 Mein Opfer, Gott, ist ein zerbrochener Geist, ein ganz gebrochen und zerknirschtes Herz, o Gott, verschmähst Du nie.
Dagiti daton iti Dios ket dagiti napakumbaba nga espiritu. Sika, O Dios, ti saanto a mangumsi iti napakumbaba ken nagbabawi a puso.
18 In Deiner Gnade fördere Sion! Erbau die Mauern von Jerusalem!
Kaasiam ti Sion ket tulongam; bangonem manen dagiti bakud ti Jerusalem.
19 Dann findest Du an echten Opfern Freudesowie an Brand und ganzen Opfern. Auf Deinen Altar kommen dann Gebete.
Ket maragsakankanto kadagiti daton iti kinalinteg, kadagiti daton a maipuor ken kadagiti daton a maipuor amin; kalpasanna, mangidatonto dagiti tattaomi kadagiti kalakian a baka iti rabaw ti altarmo.

< Psalm 51 >