< Psalm 51 >

1 Auf den Siegesspender, ein Lied, von David, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba gegangen. Erbarm Dich meiner, Gott, nach Deiner Huld! Nach Deiner großen Güte tilge meine Missetaten!
למנצח מזמור לדוד ב בבוא-אליו נתן הנביא-- כאשר-בא אל-בת-שבע ג חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי
2 Wasch meine Schuld mir gründlich ab, und reinige von meiner Sünde mich!
הרבה (הרב) כבסני מעוני ומחטאתי טהרני
3 Denn ich erkenne meine Missetaten, und meine Sünde schwebet stets vor mir.
כי-פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד
4 An Dir allein hab ich gesündigt, was bös in Deinen Augen ist, getan, daß Du gerecht dastehst bei Deinem Richterspruche und tadellos mit Deinem Richten.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך-- תזכה בשפטך
5 Geboren bin ich in der Sünde; in Schuld hat meine Mutter mich empfangen. -
הן-בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי
6 Du liebst die Wahrheit in unverhüllterweise und unterrichtest mich in Weisheit auf verborgne Art.
הן-אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני
7 Wasch mich mit Ysop rein von Sünden! Wasch mich, auf daß ich weißer sei als Schnee!
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין
8 Vernehmen laß mich Freud' und Wonne! Laß die von Dir zerschlagenen Gebeine jubeln!
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית
9 Verbirg Dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Missetaten!
הסתר פניך מחטאי וכל-עונתי מחה
10 Erschaff mir, Gott, ein reines Herz, und in mir einen rechten Geist erzeuge!
לב טהור ברא-לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי
11 Verstoß mich nimmermehr von Deinem Angesicht, und Deinen heiligen Geist entziehe mir nicht wieder! -
אל-תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל-תקח ממני
12 Gib wieder mir die Wonne Deines Heils! Erquicke mich mit frohgemutem Geist!
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני
13 Die Irrenden belehre ich dann über Deine Wege, und Sünder kehren sich zu Dir. -
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו
14 Gott, ohne Blutopfer, errette mich, Du meines Heiles Gott. Alsdann wird meine Zunge jubelnd Deine Liebe preisen.
הצילני מדמים אלהים-- אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך
15 Herr, öffne Du mir meine Lippen! Dann wird mein Mund Dein Lob verkünden.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך
16 Denn Du verlangst nicht Blutopfer, noch andre Gaben. Nicht willst Du Brandopfer.
כי לא-תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה
17 Mein Opfer, Gott, ist ein zerbrochener Geist, ein ganz gebrochen und zerknirschtes Herz, o Gott, verschmähst Du nie.
זבחי אלהים רוח נשברה לב-נשבר ונדכה-- אלהים לא תבזה
18 In Deiner Gnade fördere Sion! Erbau die Mauern von Jerusalem!
היטיבה ברצונך את-ציון תבנה חומות ירושלם
19 Dann findest Du an echten Opfern Freudesowie an Brand und ganzen Opfern. Auf Deinen Altar kommen dann Gebete.
אז תחפץ זבחי-צדק עולה וכליל אז יעלו על-מזבחך פרים

< Psalm 51 >