< Psalm 48 >

1 Ein Gesang, ein Lied, von den Korachiten. Der Herr ist groß und hochzupreisen ob unserer Gottesstadt, ob seines heiligen Berges,
Cantique des fils de Coré. L'Éternel est grand et digne d'être loué, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 der herrlich sich erhebt, der ganzen Erde Wonne, der Berg von Sion, der im Norden der Stadt des großen Königs.
Délices de toute la terre, le mont de Sion s'élève magnifique, sur ses flancs au Nord il porte la ville du grand Roi.
3 In ihren Burgen hat sich Gott als Schutzwehr kundgetan.
Dieu pour ses palais s'est montré un rempart.
4 Versammelt haben sich die Könige, sind allzumal herangezogen.
Car voici, les rois se liguèrent: ensemble ils disparurent.
5 Sie sind erstarrt, kaum daß sie es gesehen, und sind bestürzt entflohen,
Ils virent, et furent aussitôt éperdus, ils prirent l'épouvante, et s'enfuirent;
6 Von Schrecken dort erfaßt, von Angst, gleich der in Kindesnöten,
là même ils furent saisis du tremblement, des angoisses de l'enfantement,
7 wie wenn der Ostwind Tarsisschiffe stranden läßt.
au souffle du vent d'Orient, qui fracasse les navires de Tarsis.
8 Was vormals wir gehört, das haben wir geschaut jetzt an der Stadt des Herrn der Heeresscharen, unserer Gottesstadt. Gott läßt sie ewiglich bestehen. (Sela)
Ce qu'on nous avait dit, nous l'avons vu nous-mêmes dans la ville de l'Éternel des armées, ville de notre Dieu; Dieu la maintient à jamais. (Pause)
9 Wir haben Deine Gnade, Gott, empfangen hier in Deinem Heiligtum.
O Dieu, nous pensons à ta grâce dans l'enceinte de ton temple.
10 Gleich Deinem Himmel, Gott, erstreckt sich Deine Herrlichkeit bis an der Erde Ende. Voll von Gerechtigkeit ist Deine Rechte.
Que ta louange, ô Dieu, aussi bien que ton nom, retentisse jusqu'aux bouts de la terre! De justice ta droite est remplie.
11 Der Sionsberg ist voller Freude, und Judas Töchter jubeln über Deine Strafgerichte. -
La montagne de Sion est dans la joie, et les filles de Juda dans l'allégresse, à cause de tes jugements.
12 Umgeht, umwandert Sion! Und zählet seine Türme!
Faites le tour de Sion et de son enceinte, comptez ses tours,
13 Betrachtet seinen Wall! Durchmustert seine Burgen, daß ihr's dem künftigen Geschlecht verkünden könnt,
examinez son fossé, faites la revue de ses palais, pour en parler à la race future!
14 daß Gott es ist, in alle Ewigkeiten unser Gott, der selbst uns leitet für und für!
Car ce Dieu est notre Dieu pour toujours, à jamais: Il nous conduira jusqu'à la mort.

< Psalm 48 >