< Psalm 48 >

1 Ein Gesang, ein Lied, von den Korachiten. Der Herr ist groß und hochzupreisen ob unserer Gottesstadt, ob seines heiligen Berges,
Cantique. Psaume des fils de Coré. L’Éternel est grand et fort digne de louange dans la ville de notre Dieu, dans sa montagne sainte.
2 der herrlich sich erhebt, der ganzen Erde Wonne, der Berg von Sion, der im Norden der Stadt des großen Königs.
Belle dans son élévation, la joie de toute la terre, est la montagne de Sion, aux côtés du nord, la ville du grand roi;
3 In ihren Burgen hat sich Gott als Schutzwehr kundgetan.
Dieu est connu dans ses palais pour une haute retraite.
4 Versammelt haben sich die Könige, sind allzumal herangezogen.
Car voici, les rois se sont assemblés, ils ont passé outre ensemble:
5 Sie sind erstarrt, kaum daß sie es gesehen, und sind bestürzt entflohen,
Ils ont vu, – ils ont été étonnés; ils ont été troublés, ils se sont enfuis consternés.
6 Von Schrecken dort erfaßt, von Angst, gleich der in Kindesnöten,
Là, le tremblement les a saisis, une angoisse comme [celle de] la femme qui enfante.
7 wie wenn der Ostwind Tarsisschiffe stranden läßt.
Par le vent d’orient tu as brisé les navires de Tarsis.
8 Was vormals wir gehört, das haben wir geschaut jetzt an der Stadt des Herrn der Heeresscharen, unserer Gottesstadt. Gott läßt sie ewiglich bestehen. (Sela)
Comme nous avons entendu, ainsi nous l’avons vu dans la ville de l’Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu: Dieu l’établit pour toujours. (Sélah)
9 Wir haben Deine Gnade, Gott, empfangen hier in Deinem Heiligtum.
Ô Dieu! nous avons pensé à ta bonté, au milieu de ton temple.
10 Gleich Deinem Himmel, Gott, erstreckt sich Deine Herrlichkeit bis an der Erde Ende. Voll von Gerechtigkeit ist Deine Rechte.
Ô Dieu! comme ton nom, ainsi est ta louange, jusqu’aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
11 Der Sionsberg ist voller Freude, und Judas Töchter jubeln über Deine Strafgerichte. -
Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda s’égaient, à cause de tes jugements.
12 Umgeht, umwandert Sion! Und zählet seine Türme!
Faites le tour de Sion, et faites-en le circuit; comptez ses tours,
13 Betrachtet seinen Wall! Durchmustert seine Burgen, daß ihr's dem künftigen Geschlecht verkünden könnt,
Faites attention à son rempart, considérez ses palais, afin que vous le racontiez à la génération à venir.
14 daß Gott es ist, in alle Ewigkeiten unser Gott, der selbst uns leitet für und für!
Car ce Dieu est notre Dieu, pour toujours et à perpétuité; il sera notre guide jusqu’à la mort.

< Psalm 48 >