< Psalm 48 >

1 Ein Gesang, ein Lied, von den Korachiten. Der Herr ist groß und hochzupreisen ob unserer Gottesstadt, ob seines heiligen Berges,
Yahweh is great, and he deserves to be greatly praised in the city where he [lives], [which is built on Zion], his sacred hill.
2 der herrlich sich erhebt, der ganzen Erde Wonne, der Berg von Sion, der im Norden der Stadt des großen Königs.
That city, on a high [hill], is beautiful; it is the city where the true [God], the great king, [lives], and it causes people all over the world to rejoice [when they see it].
3 In ihren Burgen hat sich Gott als Schutzwehr kundgetan.
God is in the strong towers there, and he shows that he protects the people in that city.
4 Versammelt haben sich die Könige, sind allzumal herangezogen.
Many kings gathered [with their armies] to attack [that city],
5 Sie sind erstarrt, kaum daß sie es gesehen, und sind bestürzt entflohen,
but when they saw it, they were amazed; they became terrified, and ran away.
6 Von Schrecken dort erfaßt, von Angst, gleich der in Kindesnöten,
Because they were very afraid, they trembled like a woman who is about to give birth to a child;
7 wie wenn der Ostwind Tarsisschiffe stranden läßt.
they shook [like] ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.
8 Was vormals wir gehört, das haben wir geschaut jetzt an der Stadt des Herrn der Heeresscharen, unserer Gottesstadt. Gott läßt sie ewiglich bestehen. (Sela)
We had heard [that this city is glorious], and now we have seen that it is. It is the city in which Yahweh, the almighty one, [lives]. It is the city which God will preserve/protect forever.
9 Wir haben Deine Gnade, Gott, empfangen hier in Deinem Heiligtum.
God, [here] in your temple we think about how you faithfully love us.
10 Gleich Deinem Himmel, Gott, erstreckt sich Deine Herrlichkeit bis an der Erde Ende. Voll von Gerechtigkeit ist Deine Rechte.
You [MTY] are famous and (are praised/people praise you) all over the earth, because you rule powerfully [MTY] and justly.
11 Der Sionsberg ist voller Freude, und Judas Töchter jubeln über Deine Strafgerichte. -
The people who live near Zion Hill should be happy! The people in [all] the cities [MTY] in Judah should rejoice because you judge people fairly.
12 Umgeht, umwandert Sion! Und zählet seine Türme!
[You Israeli people should] walk around Zion [Hill] and count the towers there;
13 Betrachtet seinen Wall! Durchmustert seine Burgen, daß ihr's dem künftigen Geschlecht verkünden könnt,
notice the walls there and examine the forts in order that you can tell about them to your children.
14 daß Gott es ist, in alle Ewigkeiten unser Gott, der selbst uns leitet für und für!
[Say to them], “This is [the city that belongs to] our God, [the one who lives] forever; he will guide us all of our lives.”

< Psalm 48 >