< Psalm 4 >

1 Auf den Siegesspender, mit Saitenspiel, ein Lied, von David. Erhöre mich, Gott meines Heils, dieweil ich rufe! Verschaffe Luft mir in der Not! Sei gnädig Herr! Erhöre mein Gebet! -
Answer me when I call, O God of my righteousness. Thou have enlarged me in distress. Have mercy upon me, and hear my prayer.
2 Wie lang, ihr Männer, wird geschändet meine Ehre und liebet ihr den Tand und jaget nach dem Truge? (Sela)
O ye sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? Will ye love vanity, and seek after falsehood? (Selah)
3 Bedenkt, daß seine Frommen so der Herr auszeichnet: "Mich hört der Herr, sobald ich zu ihm rufe."
But know that Jehovah has set apart for himself him who is holy. Jehovah will hear when I call to him.
4 Wenn ihr euch keine Ruhe gönnet, dann sündiget doch nicht! Zerbrecht ihr euch den Kopf auf eurem Lager, dann schweiget wenigstens! (Sela)
Stand in awe, and sin not. Commune with your own heart upon your bed, and be still. (Selah)
5 Bringt lieber richtige Opfer dar! Vertraut dem Herrn! -
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in Jehovah.
6 Die Masse sagt: "Wer läßt uns Gutes nur genießen?" Uns aber laß das Licht, Herr, Deines Angesichtes leuchten!
Many there are who say, Who will show us good? Jehovah, lift thou up the light of thy countenance upon us.
7 Mehr Freude legst Du mir ins Herz, als wenn sich Korn und Wein vermehrt.
Thou have put gladness in my heart more than when their grain and their new wine are increased.
8 Ich kann mich sorglos niederlegen und mich demSchlummer überlassen; denn Du läßt mich ganz ungestört und sicher ruhen, Herr.
In peace I will both lie down and sleep, for thou, Jehovah, alone make me dwell in safety.

< Psalm 4 >