< Psalm 38 >

1 Ein Lied; von David, zum Erlernen. Bestraf mich nicht in Deinem Zorne, Herr! In Deinem Grimme züchtige mich nicht noch mehr!
Salmo de David, para recordar. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.
2 Denn Deine Pfeile sind gar tief in mich gedrungen, und Deine Hand liegt schwer auf mir.
Porque tus saetas descendieron á mí, y sobre mí ha caído tu mano.
3 An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn, nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.
4 Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt, sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: como carga pesada se han agravado sobre mí.
5 Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, á causa de mi locura.
6 Ich winde mich und krümme mich so heftig und allzeit gehe ich betrübt einher.
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.
7 In meinem Innern wühlt der Brand; an meinem Leib ist nichts Gesundes.
Porque mis lomos están llenos de irritación, y no hay sanidad en mi carne.
8 Ich bin gelähmt, zermalmt und stöhne; mir klopft das Herz.
Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo á causa de la conmoción de mi corazón.
9 Vor Dir liegt jeder meiner Wünsche offen, Herr; mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.
10 Mir pocht das Herz und steht mir still, und meine Kraft, mein Augenlicht versagen mir den Dienst.
Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
11 Die Freunde und Gefährten treten zurück vor meiner Plage; fern stehen die Verwandten mir.
Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.
12 Die auf mein Leben lauern, legen Schlingen, und die mein Unglück suchen, drohen mit Verderben und schmieden täglich Ränke.
Y los que buscaban mi alma armaron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y meditaban fraudes todo el día.
13 Und ich? Ich bin wie taub und höre nichts, bin wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet,
Mas yo, como [si fuera] sordo, no oía; [y estaba] como un mudo, [que] no abre su boca.
14 bin wie ein Mensch, der nichts versteht und keinen Widerspruch im Munde führt.
Fuí pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.
15 Denn ich vertraue, Herr, auf Dich; Du Herr, mein Gott, wirst Rede stehen,
Porque á ti, oh Jehová, esperé yo: tú responderás, Jehová Dios mío.
16 Weil ich mir sag, sie dürfen meiner nimmer spotten, und glitte aus mein Fuß, nicht über mich frohlocken.
Porque dije: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.
17 Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
Empero yo estoy á pique de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.
18 Denn ich bekenne meine Schuld und gräme mich um meine Sünde.
Por tanto denunciaré mi maldad; congojaréme por mi pecado.
19 Doch zahlreich sind, die unverschuldet mich befeinden, und viele, die mich grundlos hassen,
Porque mis enemigos están vivos [y] fuertes: y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:
20 und die mit Bösem Gutes mir vergelten, mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
21 Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.
22 Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!
Apresúrate á ayudarme, oh Señor, mi salud.

< Psalm 38 >