< Psalm 38 >

1 Ein Lied; von David, zum Erlernen. Bestraf mich nicht in Deinem Zorne, Herr! In Deinem Grimme züchtige mich nicht noch mehr!
A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
2 Denn Deine Pfeile sind gar tief in mich gedrungen, und Deine Hand liegt schwer auf mir.
For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
3 An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn, nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
4 Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt, sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
5 Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
6 Ich winde mich und krümme mich so heftig und allzeit gehe ich betrübt einher.
I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
7 In meinem Innern wühlt der Brand; an meinem Leib ist nichts Gesundes.
For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
8 Ich bin gelähmt, zermalmt und stöhne; mir klopft das Herz.
I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
9 Vor Dir liegt jeder meiner Wünsche offen, Herr; mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
10 Mir pocht das Herz und steht mir still, und meine Kraft, mein Augenlicht versagen mir den Dienst.
My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
11 Die Freunde und Gefährten treten zurück vor meiner Plage; fern stehen die Verwandten mir.
My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
12 Die auf mein Leben lauern, legen Schlingen, und die mein Unglück suchen, drohen mit Verderben und schmieden täglich Ränke.
And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
13 Und ich? Ich bin wie taub und höre nichts, bin wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet,
And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
14 bin wie ein Mensch, der nichts versteht und keinen Widerspruch im Munde führt.
Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
15 Denn ich vertraue, Herr, auf Dich; Du Herr, mein Gott, wirst Rede stehen,
Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
16 Weil ich mir sag, sie dürfen meiner nimmer spotten, und glitte aus mein Fuß, nicht über mich frohlocken.
When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
17 Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
18 Denn ich bekenne meine Schuld und gräme mich um meine Sünde.
For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
19 Doch zahlreich sind, die unverschuldet mich befeinden, und viele, die mich grundlos hassen,
And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
20 und die mit Bösem Gutes mir vergelten, mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
21 Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
22 Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!
Hurry to help me, O Lord, my salvation!

< Psalm 38 >