< Psalm 38 >

1 Ein Lied; von David, zum Erlernen. Bestraf mich nicht in Deinem Zorne, Herr! In Deinem Grimme züchtige mich nicht noch mehr!
A Psalm of David, to make memorial. O LORD, rebuke me not in Thine anger; neither chasten me in Thy wrath.
2 Denn Deine Pfeile sind gar tief in mich gedrungen, und Deine Hand liegt schwer auf mir.
For Thine arrows are gone deep into me, and Thy hand is come down upon me.
3 An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn, nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
There is no soundness in my flesh because of Thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.
4 Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt, sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
For mine iniquities are gone over my head; as a heavy burden they are too heavy for me.
5 Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
My wounds are noisome, they fester, because of my foolishness.
6 Ich winde mich und krümme mich so heftig und allzeit gehe ich betrübt einher.
I am bent and bowed down greatly; I go mourning all the day.
7 In meinem Innern wühlt der Brand; an meinem Leib ist nichts Gesundes.
For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
8 Ich bin gelähmt, zermalmt und stöhne; mir klopft das Herz.
I am benumbed and sore crushed; I groan by reason of the moaning of my heart.
9 Vor Dir liegt jeder meiner Wünsche offen, Herr; mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
Lord, all my desire is before Thee; and my sighing is not hid from Thee.
10 Mir pocht das Herz und steht mir still, und meine Kraft, mein Augenlicht versagen mir den Dienst.
My heart fluttereth, my strength faileth me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 Die Freunde und Gefährten treten zurück vor meiner Plage; fern stehen die Verwandten mir.
My friends and my companions stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
12 Die auf mein Leben lauern, legen Schlingen, und die mein Unglück suchen, drohen mit Verderben und schmieden täglich Ränke.
They also that seek after my life lay snares for me; and they that seek my hurt speak crafty devices, and utter deceits all the day.
13 Und ich? Ich bin wie taub und höre nichts, bin wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet,
But I am as a deaf man, I hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.
14 bin wie ein Mensch, der nichts versteht und keinen Widerspruch im Munde führt.
Yea, I am become as a man that heareth not, and in whose mouth are no arguments.
15 Denn ich vertraue, Herr, auf Dich; Du Herr, mein Gott, wirst Rede stehen,
For in Thee, O LORD, do I hope; Thou wilt answer, O Lord my God.
16 Weil ich mir sag, sie dürfen meiner nimmer spotten, und glitte aus mein Fuß, nicht über mich frohlocken.
For I said: 'Lest they rejoice over me; when my foot slippeth, they magnify themselves against me.'
17 Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
18 Denn ich bekenne meine Schuld und gräme mich um meine Sünde.
For I do declare mine iniquity; I am full of care because of my sin.
19 Doch zahlreich sind, die unverschuldet mich befeinden, und viele, die mich grundlos hassen,
But mine enemies are strong in health; and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 und die mit Bösem Gutes mir vergelten, mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
They also that repay evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
21 Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.
22 Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!
Make haste to help me, O LORD, my salvation.

< Psalm 38 >