< Psalm 38 >

1 Ein Lied; von David, zum Erlernen. Bestraf mich nicht in Deinem Zorne, Herr! In Deinem Grimme züchtige mich nicht noch mehr!
Давидов псалом, за спомен. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай, И в гнева Си не ме наказвай.
2 Denn Deine Pfeile sind gar tief in mich gedrungen, und Deine Hand liegt schwer auf mir.
Защото стрелите ти се забиха в мене, И ръката Ти тежи на мене.
3 An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn, nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
4 Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt, sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
Защото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.
5 Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
Смърдят и гноясват раните ми Поради безумието ми.
6 Ich winde mich und krümme mich so heftig und allzeit gehe ich betrübt einher.
Превит съм и съвсем се сгърбих: Цял ден ходя нажален.
7 In meinem Innern wühlt der Brand; an meinem Leib ist nichts Gesundes.
Защото всичките ми вътрешности са запалени, И няма здраве в месата ми.
8 Ich bin gelähmt, zermalmt und stöhne; mir klopft das Herz.
Изнемощях и пре много съм смазан, Охкам поради безпокойствието на сърцето си.
9 Vor Dir liegt jeder meiner Wünsche offen, Herr; mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
Господи, известно е пред Тебе е всичкото ми желание, И стенанието ми не е скрито от Тебе.
10 Mir pocht das Herz und steht mir still, und meine Kraft, mein Augenlicht versagen mir den Dienst.
Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, А светлината на очите ми, и тя не е в мене.
11 Die Freunde und Gefährten treten zurück vor meiner Plage; fern stehen die Verwandten mir.
Приятелите ми и близките ми странят от язвите ми, И роднините ми стоят надалеч.
12 Die auf mein Leben lauern, legen Schlingen, und die mein Unglück suchen, drohen mit Verderben und schmieden täglich Ränke.
Също и ония, които искат живота ми, турят примки за мене; Ония, които желаят злото ми, говорят пакостни неща, И измислюват лъжи цял ден.
13 Und ich? Ich bin wie taub und höre nichts, bin wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet,
Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.
14 bin wie ein Mensch, der nichts versteht und keinen Widerspruch im Munde führt.
Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.
15 Denn ich vertraue, Herr, auf Dich; Du Herr, mein Gott, wirst Rede stehen,
Понеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи Боже мой;
16 Weil ich mir sag, sie dürfen meiner nimmer spotten, und glitte aus mein Fuß, nicht über mich frohlocken.
Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.
17 Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
Защото съм близо да падна, И скръбта ми е винаги пред мене;
18 Denn ich bekenne meine Schuld und gräme mich um meine Sünde.
Понеже аз ще призная беззаконието си, Ще тъжа за греха си.
19 Doch zahlreich sind, die unverschuldet mich befeinden, und viele, die mich grundlos hassen,
Но моите неприятели са пъргави и силни, И ония, които несправедливо ме мразят, се умножиха.
20 und die mit Bösem Gutes mir vergelten, mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
Също и ония, които въздават зло за добро, ми се противят Понеже следвам доброто.
21 Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
Да ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отделиш от мене.
22 Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!
Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.

< Psalm 38 >