< Psalm 37 >

1 Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen! Beneide nicht die Übeltäter!
Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
2 Sie welken schnell wie Gras, verdorren wie das grüne Kraut.
Porque cedo serão ceifados como a herva, e murcharão como a verdura.
3 Vertrau dem Herrn! Tu Gutes! Verbleib im Land, dich redlich nährend!
Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn! Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
Deleita-te tambem no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
5 Befiehl du deinen Weg dein Herrn! Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia n'elle, e elle o fará.
6 Er bringt ans Licht, daß du gerecht, und an den Tag, daß du im Recht.
E elle fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juizo como o meio-dia.
7 Und schweig zum Herrn und harre sein! Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt, nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
Descança no Senhor, e espera n'elle; não te indignes por causa d'aquelle que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht, daß selbst du Böses tätest!
Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer sómente o mal.
9 Denn ausgerottet werden Übeltäter; die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aquelles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin! Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
Pois ainda um pouco, e o impio não existirá; olharás para o seu logar, e não apparecerá.
11 Die Dulder bleiben im Besitz des Landes an reichem Glücke sich erlabend.
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundancia de paz.
12 Dem Frommen plant zuleid der Frevler Arges und fletscht die Zähne wider ihn.
O impio maquina contra o justo, e contra elle range os dentes.
13 Der Herr lacht seiner; schon sieht er seinen Tag sich nahen.
O Senhor se rirá d'elle, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen, um Elende und Arme zu erlegen und hinzuwürgen, die geraden Wandels.
Os impios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de recta conversação.
15 Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz, und ihre Bogen splittern.
Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Das Wenige bekommt dem Frommen besser, als Frevlern großer Reichtum.
Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos impios.
17 Zerbrochen werden ja der Frevler Arme; die Frommen aber stützt der Herr.
Pois os braços dos impios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
18 Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen, und ihr Besitztum dauert immerfort.
O Senhor conhece os dias dos rectos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden; sie werden satt in Hungertagen.
Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
20 Denn nur die Frevler gehn zugrunde, des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht; sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
Mas os impios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desapparecerão, e em fumo se desfarão.
21 Der Frevler borgt, kann's aber nicht zurückerstatten; freigebig, milde kann der Fromme sein.
O impio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
22 Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes; doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
Porque aquelles que elle abençoa herdarão a terra, e aquelles que forem por elle amaldiçoados serão desarreigados.
23 Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn, dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
24 Und wankt er auch, so stürzt er nicht; ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
25 Ich war ein Jüngling, ward ein Greis; doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen, noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
26 Stets milde, leiht es allezeit; zum Segen sät es aus.
Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
27 Dem Laster gram, der Tugend hold, so bleibst du immerdar.
Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
28 Der Herr liebt ja das Recht; von seinen Frommen läßt er nicht. Sie sind für alle Zeit geschützt; der Frevler Brut wird ausgerottet.
Porque o Senhor ama o juizo e não desampara os seus sanctos; elles são preservados para sempre; mas a semente dos impios será desarreigada.
29 Den Frommen wird das Land zu eigen, sie bleiben ewiglich darin.
Os justos herdarão a terra e habitarão n'ella para sempre.
30 Des Frommen Mund spricht Weises; nur Rechtes redet seine Zunge.
A bocca do justo falla a sabedoria: a sua lingua falla do juizo.
31 Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre, und seine Schritte schwanken nie.
A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvallarão.
32 Der Frevler lauert auf dem Frommen, begierig, ihn zu morden.
O impio espreita ao justo, e procura matal-o.
33 Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand, läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condemnará quando fôr julgado.
34 Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg! Dann gibt er dir das Land zu eigen; der Frevler Untergang erlebst du noch.
Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os impios forem desarreigados.
35 Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen, so kahl gemacht wie Gras im Felde.
Vi o impio com grande poder espalhar-se como a arvore verde na terra natal.
36 Man schaute um; er war nicht mehr. Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
Mas passou e já não apparece: procurei-o, mas não se poude encontrar.
37 Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
Nota o homem sincero, e considera o recto, porque o fim d'esse homem é a paz.
38 Die Missetäter aber werden all vertilgt; der Frevler Zukunft wird vernichtet.
Emquanto aos transgressores serão á uma destruidos, e as reliquias dos impios serão destruidas.
39 Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn; er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; elle é a sua fortaleza no tempo da angustia.
40 Der Herr steht ihnen bei und rettet sie; er schirmt und schützt sie vor dem Bösen; denn sie vertraun auf ihn.
E o Senhor os ajudará e os livrará; elle os livrará dos impios e os salvará, porquanto confiam n'elle.

< Psalm 37 >