< Psalm 37 >

1 Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen! Beneide nicht die Übeltäter!
Af David. Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
2 Sie welken schnell wie Gras, verdorren wie das grüne Kraut.
Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
3 Vertrau dem Herrn! Tu Gutes! Verbleib im Land, dich redlich nährend!
Stol paa HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind paa Troskab,
4 Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn! Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attraar.
5 Befiehl du deinen Weg dein Herrn! Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
Vælt din Vej paa HERREN, stol paa ham, saa griber han ind
6 Er bringt ans Licht, daß du gerecht, und an den Tag, daß du im Recht.
og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
7 Und schweig zum Herrn und harre sein! Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt, nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
Vær stille for HERREN og bi paa ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
8 Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht, daß selbst du Böses tätest!
Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
9 Denn ausgerottet werden Übeltäter; die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier paa HERREN, skal arve Landet.
10 Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin! Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, saa er han der ikke.
11 Die Dulder bleiben im Besitz des Landes an reichem Glücke sich erlabend.
Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
12 Dem Frommen plant zuleid der Frevler Arges und fletscht die Zähne wider ihn.
Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
13 Der Herr lacht seiner; schon sieht er seinen Tag sich nahen.
men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
14 Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen, um Elende und Arme zu erlegen und hinzuwürgen, die geraden Wandels.
De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
15 Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz, und ihre Bogen splittern.
men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
16 Das Wenige bekommt dem Frommen besser, als Frevlern großer Reichtum.
Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
17 Zerbrochen werden ja der Frevler Arme; die Frommen aber stützt der Herr.
thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
18 Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen, und ihr Besitztum dauert immerfort.
HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
19 Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden; sie werden satt in Hungertagen.
de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
20 Denn nur die Frevler gehn zugrunde, des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht; sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
Thi de gudløse gaar til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENS Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
21 Der Frevler borgt, kann's aber nicht zurückerstatten; freigebig, milde kann der Fromme sein.
Den gudløse laaner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
22 Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes; doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
23 Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn, dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, naar han har Behag i hans Vej;
24 Und wankt er auch, so stürzt er nicht; ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Haand.
25 Ich war ein Jüngling, ward ein Greis; doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen, noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig saa jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
26 Stets milde, leiht es allezeit; zum Segen sät es aus.
han ynkes altid og laaner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
27 Dem Laster gram, der Tugend hold, so bleibst du immerdar.
Vig fra ondt og øv godt, saa bliver du boende evindelig;
28 Der Herr liebt ja das Recht; von seinen Frommen läßt er nicht. Sie sind für alle Zeit geschützt; der Frevler Brut wird ausgerottet.
thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
29 Den Frommen wird das Land zu eigen, sie bleiben ewiglich darin.
de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
30 Des Frommen Mund spricht Weises; nur Rechtes redet seine Zunge.
Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
31 Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre, und seine Schritte schwanken nie.
sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
32 Der Frevler lauert auf dem Frommen, begierig, ihn zu morden.
Den gudløse lurer paa den retfærdige og staar ham efter Livet,
33 Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand, läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
men HERREN giver ham ej i hans Haand og lader ham ikke dømmes for Retten.
34 Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg! Dann gibt er dir das Land zu eigen; der Frevler Untergang erlebst du noch.
Bi paa HERREN og bliv paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
35 Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen, so kahl gemacht wie Gras im Felde.
Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder —
36 Man schaute um; er war nicht mehr. Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
37 Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
Vogt paa Uskyld, læg Vind paa Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
38 Die Missetäter aber werden all vertilgt; der Frevler Zukunft wird vernichtet.
men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid gaar tabt.
39 Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn; er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
40 Der Herr steht ihnen bei und rettet sie; er schirmt und schützt sie vor dem Bösen; denn sie vertraun auf ihn.
HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.

< Psalm 37 >