< Psalm 33 >

1 Ihr Frommen, jauchzt dem Herrn! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
Радуйтеся, праведнии, о Господе: правым подобает похвала.
2 Mit Zitherklängen dankt dem Herrn! Ihm spielt auf Harfen mit zehn Saiten!
Исповедайтеся Господеви в гуслех, во псалтири десятоструннем пойте Ему:
3 Ihm singt ein nie gehörtes Lied! Und schlaget kräftig in die Saiten, daß es schallt!
воспойте Ему песнь нову, добре пойте Ему со восклицанием:
4 Wahrhaftig ist das Wort des Herrn, und Treue ist sein ganzes Tun.
яко право слово Господне, и вся дела Его в вере.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; des Herrn Güte ist die Erde voll.
Любит милостыню и суд Господь, милости Господни исполнь земля.
6 Die Himmel sind geworden durch das Wort des Herrn, durch seines Mundes Hauch ihr ganzes Heer.
Словом Господним небеса утвердишася, и духом уст Его вся сила их:
7 Er sammelt wie in einen Schlauch ein Meer von Wasser und legt in Speicher Ozeane.
собираяй яко мех воды морския, полагаяй в сокровищих бездны.
8 So fürchte alle Welt sich vor dem Herrn! Vor ihm erschauere jeder Erdbewohner!
Да убоится Господа вся земля, от Негоже да подвижутся вси живущии по вселенней:
9 Denn so er spricht, geschieht's, gebietet er's, so bleibt es aus.
яко Той рече, и быша: Той повеле, и создашася.
10 Zunichte macht der Herr der Heiden Plan; der Völker Absichten vereitelt er.
Господь разоряет советы языков, отметает же мысли людий и отметает советы князей.
11 Der Plan des Herrn ist unveränderlich, und seines Herzens Pläne gelten für und für.
Совет же Господень во век пребывает, помышления сердца Его в род и род.
12 Heil sei dem Heidenvolke, dessen Gott der Herr, der Nation, die er zur ewig Seinen sich erkoren!
Блажен язык, емуже есть Господь Бог Его, людие, яже избра в наследие Себе.
13 Vom Himmel schaut der Herr herab und blickt auf alle Menschenkinder!
С небесе призре Господь, виде вся сыны человеческия:
14 Von seiner Wohnstatt schaut er nieder auf alle Erdbewohner.
от готоваго жилища Своего призре на вся живущыя на земли:
15 Ihm, der geschaffen ihre Herzen allzumal, dem ist bekannt ihr ganzes Tun.
создавый на едине сердца их, разумеваяй на вся дела их.
16 Kein König siegt durch Heeresmacht; den Riesen rettet nicht die Fülle seiner Kraft.
Не спасается царь многою силою, и исполин не спасется множеством крепости своея.
17 Betrogen, wer vom Roß den Sieg erwartet; nicht Rettung bringt es ihm trotz großer Stärke.
Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется.
18 Auf denen, so ihn fürchten, ruht des Herrn Auge, auf denen, die von seiner Güte hoffen,
Се, очи Господни на боящыяся Его, уповающыя на милость Его:
19 daß er vor Pest ihr Leben rette und sie in Hungersnot erhalte.
избавити от смерти душы их, и препитати я в глад.
20 Dem Herrn gilt unserer Seele Harren; uns ist er Schutz und Schild.
Душа же наша чает Господа, яко помощник и защититель наш есть:
21 So froh wird unser Herz durch ihn; denn wir vertrauen seinem heiligen Namen.
яко о Нем возвеселится сердце наше, и во имя святое Его уповахом.
22 Herr! Deine Gnade walte über uns, so wie wir sie von Dir erhoffen!
Буди, Господи, милость Твоя на нас, якоже уповахом на Тя.

< Psalm 33 >