< Psalm 33 >

1 Ihr Frommen, jauchzt dem Herrn! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
Psalmus David. Exultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.
2 Mit Zitherklängen dankt dem Herrn! Ihm spielt auf Harfen mit zehn Saiten!
Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
3 Ihm singt ein nie gehörtes Lied! Und schlaget kräftig in die Saiten, daß es schallt!
Cantate ei canticum novum: bene psallite ei in vociferatione.
4 Wahrhaftig ist das Wort des Herrn, und Treue ist sein ganzes Tun.
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; des Herrn Güte ist die Erde voll.
Diligit misericordiam et iudicium: misericordia Domini plena est terra.
6 Die Himmel sind geworden durch das Wort des Herrn, durch seines Mundes Hauch ihr ganzes Heer.
Verbo Domini cæli firmati sunt: et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
7 Er sammelt wie in einen Schlauch ein Meer von Wasser und legt in Speicher Ozeane.
Congregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesauris abyssos.
8 So fürchte alle Welt sich vor dem Herrn! Vor ihm erschauere jeder Erdbewohner!
Timeat Dominum omnis terra: ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
9 Denn so er spricht, geschieht's, gebietet er's, so bleibt es aus.
Quoniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
10 Zunichte macht der Herr der Heiden Plan; der Völker Absichten vereitelt er.
Dominus dissipat consilia gentium: reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
11 Der Plan des Herrn ist unveränderlich, und seines Herzens Pläne gelten für und für.
Consilium autem Domini in æternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
12 Heil sei dem Heidenvolke, dessen Gott der Herr, der Nation, die er zur ewig Seinen sich erkoren!
Beata gens, cuius est Dominus, Deus eius: populus, quem elegit in hereditatem sibi.
13 Vom Himmel schaut der Herr herab und blickt auf alle Menschenkinder!
De cælo respexit Dominus: vidit omnes filios hominum.
14 Von seiner Wohnstatt schaut er nieder auf alle Erdbewohner.
De præparato habitaculo suo respexit super omnes, qui habitant terram.
15 Ihm, der geschaffen ihre Herzen allzumal, dem ist bekannt ihr ganzes Tun.
Qui finxit sigillatim corda eorum: qui intelligit omnia opera eorum.
16 Kein König siegt durch Heeresmacht; den Riesen rettet nicht die Fülle seiner Kraft.
Non salvatur rex per multam virtutem: et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
17 Betrogen, wer vom Roß den Sieg erwartet; nicht Rettung bringt es ihm trotz großer Stärke.
Fallax equus ad salutem: in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
18 Auf denen, so ihn fürchten, ruht des Herrn Auge, auf denen, die von seiner Güte hoffen,
Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
19 daß er vor Pest ihr Leben rette und sie in Hungersnot erhalte.
Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.
20 Dem Herrn gilt unserer Seele Harren; uns ist er Schutz und Schild.
Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
21 So froh wird unser Herz durch ihn; denn wir vertrauen seinem heiligen Namen.
Quia in eo lætabitur cor nostrum: et in nomine sancto eius speravimus.
22 Herr! Deine Gnade walte über uns, so wie wir sie von Dir erhoffen!
Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.

< Psalm 33 >