< Psalm 29 >

1 Ein Lied, von David. - Ihr Gottessöhne! Bringet für den Herrn herbei, bringt Kostbarkeiten, Schätze für den Herrn!
Psalm Dawida. Oddajcie PANU, synowie mocarzy, oddajcie PANU chwałę i moc.
2 Bringt für den Herrn die Schätze, seines Namens würdig! Werft vor den Herrn euch hin mit Schmuck fürs Heiligtuni! -
Oddajcie PANU chwałę [należną] jego imieniu, oddajcie PANU pokłon w ozdobie świętości.
3 Des Herrn Stimme dröhnet über den Gewässern. Der Gott der Herrlichkeit ließ donnern; der Herr war über mächtigen Gewässern.
Głos PANA nad wodami; zagrzmiał Bóg chwały, PAN nad wielkimi wodami.
4 Des Herrn Stimme schallt in Kraft; des Herrn Stimme schallt mit Majestät.
Głos PANA potężny, głos PANA pełen majestatu.
5 Des Herrn Stimme splittert Zedern. Der Herr zerschmettert Zedern Libanons.
Głos PANA łamie cedry, PAN łamie cedry Libanu;
6 Er ließ den Libanon gleich einem Kalbe hüpfen, den Sirjon wie ein Büffeljunges.
I sprawia, że skaczą jak cielę, Liban i Sirion jak młody jednorożec.
7 Des Herrn Stimme spaltet Feuerflammen.
Głos PANA krzesze płomienie ognia.
8 Des Herrn Stimme macht die Wüste beben. Einst ließ der Herr die Wüste Kades zittern.
Głos PANA wstrząsa pustynią, PAN wstrząsa pustynią Kadesz.
9 Des Herrn Stimme macht, daß Rehe werfen, und daß entblößt die Wälder werden. Mit ihrer ganzen Kraft bestellt er Schätze in sein Heiligtum. -
Głos PANA sprawia, że z bólem rodzą łanie i ogołacają się lasy, a w jego świątyni każdy opowiada o [jego] chwale.
10 Und überm Sintflutregen hatte einst der Herr gethront. Der Herr war König schon in alten Zeiten.
PAN zasiada nad potopem, PAN zasiada [jako] Król na wieki.
11 Der Herr verleihe Schätze seinem Volk! Mit Frieden segne doch der Herr sein Volk!
PAN doda mocy swojemu ludowi, PAN pobłogosławi swój lud pokojem.

< Psalm 29 >