< Psalm 26 >

1 Von David. - Urteile, Herr, ob ich in Unschuld nicht gewandelt und sonder Wanken auf den Herrn vertraut!
Psalm Dawidowy. Sądź mię, Panie! Boć ja w niewinności mojej chodzę, a w Panu ufając, nie zachwieję się.
2 Prüf mich, erprob mich, Herr! Rein ist mein Herz und mein Gewissen.
Spróbuj mię, Panie! i doświadcz mię: wypław ogniem nerki moje i serce moje.
3 Denn Deine Güte schwebte mir vor Augen, und Dir getreu bin ich gewandelt.
Albowiem miłosierdzie twoje jest przed oczyma mojemi, a będę chodził w prawdzie twojej.
4 Bei schlechten Männern bin ich nie gesessen; hab nie mit Lichtscheuen Umgang gepflogen.
Nie zasiadałem z ludźmi kłamliwymi a z obłudnikami nie kumałem się.
5 Ich haßte die Zusammenkunft der Bösen, und bei den Frevlern saß ich nicht.
Nienawidziałem zgromadzenia złośników, a z niepobożnymi nie zasiadałem.
6 In Unschuld wasche ich die Hände und schreite gern um Deinen Altar, Herr.
Umyłem w niewinności ręce moje, a obchodzę w około ołtarz twój, Panie!
7 Ich lausche Deines Lobes Stimme und künde alle Deine Wunder.
Abym ci oddawał chwałę głośną, a opowiadał wszystkie cuda twoje.
8 Ich liebe, Herr, den Aufenthalt in Deinem Hause, das Weilen an der Stätte Deiner Herrlichkeit.
Panie! umiłowałem mieszkanie domu twego, i miejsce przybytku chwały twojej.
9 Raff meine Seele nicht mit Sündern hin, mein Leben nicht mit Mordgesellen,
Nie zagarniajże z grzesznikami duszy mojej, ani z mężami krwawymi żywota mojego.
10 in deren Händen Schandtat käuflich ist, und deren Rechte voll ist von Bestechung!
W których rękach jest przewrotność, a prawica ich pełna podarków.
11 Ich aber wandle hin in meiner Unschuld. Erlöse mich! Und sei mir gnädig!
Ale ja w niewinności mojej chodzę: odkupże mię, a zmiłuj się nademną.
12 Betritt mein Fuß dann ebnen Weg, lobpreise ich Dich, Herr, mit Chören.
Noga moja stanęła na równinie; w zgromadzeniach będę błogosławił Pana.

< Psalm 26 >