< Psalm 25 >

1 Von David. - Nach Dir verlangt mich, Herr.
ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
2 Mein Gott, auf Dich nur hoffe ich. Laß nimmer mich zuschanden werden! Laß meine Feinde über mich nicht jubeln!
わが神よわれなんぢに依賴めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
3 Nicht einer, der auf Dich vertraut, wird je zuschanden. Doch leer gehn aus die Abgefallenen.
實になんぢを俟望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
4 Belehre, Herr, mich über Deine Wege! Gewöhne mich an Deine Pfade!
ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
5 In Deiner Treue leite mich! Gewöhne mich daran! Denn Du bist meines Heiles Gott; stets hoffe ich auf Dich. -
我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを俟望む
6 Gedenke Deiner Liebe, Herr, und Güte! Sie sind von Ewigkeit.
なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
7 Gedenk nicht meiner Jugendsünden, meiner Missetaten nicht! Gedenk mir dessen nur, was Deiner Gnade würdig ist, um Deiner Güte willen, Herr! -
わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまへ
8 Der Herr ist gütig und wahrhaftig; drum zeigt er Irrenden die rechte Bahn.
ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
9 Bedrückte leitet er, wie's richtig ist, gewöhnt an seinen Weg die Dulder.
謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
10 Des Herrn Wege all' sind Lieb' und Treue für die, die seinen Bund und seine Lehren halten. -
ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
11 Um Deines Namens willen, Herr, vergib mir meine Schuld, so groß ist sie! -
わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまへ
12 Ist irgendwo ein Mann in Furcht des Herrn, so zeigt er ihm den Weg, den jener wählen soll.
ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
13 Ihm ist das Glück auch hold; sein Stamm ererbt das Land.
かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
14 Des Herrn Geheimnis eignet denen, die ihn fürchten; in seinen Bund weiht er sie ein.
ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
15 Mein Auge schaut stets auf den Herrn; denn meine Füße kann er vor dem Netz bewahren.
わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
16 Schau her auf mich! Sei gnädig mir! Verlassen bin ich, elend.
ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
17 Erweitere mein beklemmtes Herz! Aus meinen Nöten rette mich!
願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
18 Schau meine Pein, mein Elend an! Vergib mir alle meine Sünden! -
わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
19 Betrachte meine Feinde, welche Menge, den Haß, wie furchtbar sie mich hassen!
わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
20 Mein Leben schirme, rette mich, damit ich nicht zuschanden werde! Ich harre Dein.
わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依賴めばなり
21 Mir bleibe Unschuld! Mir bleibe Redlichkeit! Ich harre Dein.
われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし
22 Erlöse Israel aus allen seinen Nöten, Gott!
神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ

< Psalm 25 >