< Psalm 25 >

1 Von David. - Nach Dir verlangt mich, Herr.
Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
2 Mein Gott, auf Dich nur hoffe ich. Laß nimmer mich zuschanden werden! Laß meine Feinde über mich nicht jubeln!
In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.
3 Nicht einer, der auf Dich vertraut, wird je zuschanden. Doch leer gehn aus die Abgefallenen.
Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.
4 Belehre, Herr, mich über Deine Wege! Gewöhne mich an Deine Pfade!
Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.
5 In Deiner Treue leite mich! Gewöhne mich daran! Denn Du bist meines Heiles Gott; stets hoffe ich auf Dich. -
Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.
6 Gedenke Deiner Liebe, Herr, und Güte! Sie sind von Ewigkeit.
Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world.
7 Gedenk nicht meiner Jugendsünden, meiner Missetaten nicht! Gedenk mir dessen nur, was Deiner Gnade würdig ist, um Deiner Güte willen, Herr! -
The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness’ sake, O Lord.
8 Der Herr ist gütig und wahrhaftig; drum zeigt er Irrenden die rechte Bahn.
The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way.
9 Bedrückte leitet er, wie's richtig ist, gewöhnt an seinen Weg die Dulder.
He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways.
10 Des Herrn Wege all' sind Lieb' und Treue für die, die seinen Bund und seine Lehren halten. -
All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.
11 Um Deines Namens willen, Herr, vergib mir meine Schuld, so groß ist sie! -
For thy name’s sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great.
12 Ist irgendwo ein Mann in Furcht des Herrn, so zeigt er ihm den Weg, den jener wählen soll.
Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen.
13 Ihm ist das Glück auch hold; sein Stamm ererbt das Land.
His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land.
14 Des Herrn Geheimnis eignet denen, die ihn fürchten; in seinen Bund weiht er sie ein.
The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them.
15 Mein Auge schaut stets auf den Herrn; denn meine Füße kann er vor dem Netz bewahren.
My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare.
16 Schau her auf mich! Sei gnädig mir! Verlassen bin ich, elend.
Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor.
17 Erweitere mein beklemmtes Herz! Aus meinen Nöten rette mich!
The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities.
18 Schau meine Pein, mein Elend an! Vergib mir alle meine Sünden! -
See my abjection and my labour; and forgive me all my sins.
19 Betrachte meine Feinde, welche Menge, den Haß, wie furchtbar sie mich hassen!
Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred.
20 Mein Leben schirme, rette mich, damit ich nicht zuschanden werde! Ich harre Dein.
Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee.
21 Mir bleibe Unschuld! Mir bleibe Redlichkeit! Ich harre Dein.
The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.
22 Erlöse Israel aus allen seinen Nöten, Gott!
Deliver Israel, O God, from all his tribulations.

< Psalm 25 >