< Psalm 20 >

1 Auf den Siegesspender, ein Lied, von David. Der Herr erhöre dich noch an dem Tag der Not! Des Gottes Jakobs Name schütze dich!
In finem. Psalmus David. [Exaudiat te Dominus in die tribulationis; protegat te nomen Dei Jacob.
2 Er sende aus dem Heiligtum dir Hilfe und stütze dich von Sion her!
Mittat tibi auxilium de sancto, et de Sion tueatur te.
3 Er nehme an all deine Opfergaben und freue sich an deinen Brandopfern! (Sela)
Memor sit omnis sacrificii tui, et holocaustum tuum pingue fiat.
4 Er gebe dir, was nur dein Herz begehrt; und lasse alle deine Pläne wohl gelingen!
Tribuat tibi secundum cor tuum, et omne consilium tuum confirmet.
5 Dann jauchzen wir ob deines Sieges und jubeln laut in unseres Gottes Namen. Der Herr erfülle dir die Wünsche all! -
Lætabimur in salutari tuo; et in nomine Dei nostri magnificabimur.
6 jetzt weiß ich es: Der Herr hilft dem, den er gesalbt, erhört ihn von dem heiligen Himmel her mit hilfereichen Taten seiner Rechten.
Impleat Dominus omnes petitiones tuas; nunc cognovi quoniam salvum fecit Dominus christum suum. Exaudiet illum de cælo sancto suo, in potentatibus salus dexteræ ejus.
7 Sind jene noch so stolz auf Wagen und auf Rosse, wir sind es auf den Namen unsres Herrn und Gottes.
Hi in curribus, et hi in equis; nos autem in nomine Domini Dei nostri invocabimus.
8 Sie krümmen sich und stürzen hin; wir aber stehen wieder auf.
Ipsi obligati sunt, et ceciderunt; nos autem surreximus, et erecti sumus.
9 Herr, hilf dem Königund höre uns, sooft wir rufen!
Domine, salvum fac regem, et exaudi nos in die qua invocaverimus te.]

< Psalm 20 >