< Psalm 18 >

1 Auf den Siegesspender, von des Herrn Knecht, von David, der dem Herrn zu Ehren dieses Lied gedichtet, als ihn der Herr aus der Gewalt aller seiner Feinde und besonders Sauls errettet hatte. Er sprach: "Ich liebe, Herr, Dich herzlich, meine Stärke." -
Te amo, oh Señor, mi fortaleza.
2 Der Herr ist mir ein Fels und eine Rettungsburg; mein Gott, mein Hort, wo ich mich berge, mein Schild, mein sieghaft Horn und meine Feste.
El Señor es mi roca, y castillo mío y mi libertador; Dios mío, fortaleza mía que me protege, en él pondré mi fe; mi escudo, la fuerza de mi salvación y mi alto refugio.
3 "Gepriesen sei der Herr!" darf ich nur rufen und bin von meinen Feinden schon erlöst.
Invocaré mi clamor al Señor, que es digno de ser alabado; así me salvaré de aquellos que están en mi contra.
4 Schon hatten Todesfluten mich umgeben; mich schreckten des Verderbens Ströme.
Las cuerdas de la muerte me rodeaban, y los torrentes del mal me aterrorizaron.
5 Der Hölle Stricke hatten mich umschlungen; des Todes Schlingen überraschten mich. (Sheol h7585)
Las cuerdas del infierno me rodeaban: las redes de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol h7585)
6 Da rief ich in der Not zum Herrn und schrie zu meinem Gott um Hilfe. Er hört in seinem Tempel meine Stimme, und mein Geschrei dringt ihm zu Ohren. -
En mi tribulación invoqué al Señor, mi clamor a mi Dios; Él oyó mi voz en su santo Templo, y mi oración llegó delante de él, hasta sus oídos.
7 Die Erde ward erschüttert und sie bebte; der Berge Festen zitterten; sie wankten. Denn er war ergrimmt.
Entonces surgió un gran terremoto en la tierra; y las bases de las montañas se movieron y temblaron, porque estaba enojado.
8 Aufquoll' aus seiner Nase Rauch; aus seinem Munde sprühte Feuer, und eine Glut ward von ihm ausgesprüht.
Le salió humo por la nariz y un fuego de destrucción de su boca; carbones fueron encendidos por él.
9 Den Himmel neigte er und fuhr hernieder, ein tiefes Dunkel unter seinen Füßen.
Descorrió la cortina del cielo, para que él pudiera descender; y estaba oscuro bajo sus pies.
10 Er fuhr auf einem Cherub, flog einher, auf Windesflügeln schwebend.
Y se fue volando por el aire, montó en un ser alado: yendo rápidamente en las alas del viento.
11 Zur Hülle nahm er Dunkel rings um sich und Wasserflut und dicht Gewölke.
Hizo de la oscuridad su lugar secreto; su tienda de campaña, y a su alrededor eran las aguas oscuras, las espesas nubes de los cielos.
12 Am Glanze seiner Nähe haben seine Wolken entzündet Hagel, Feuerströme.
Por el resplandor de su presencia, brotaron de sus nubes oscuras, granizo y carbones encendidos.
13 Der Herr im Himmel donnerte; der Höchste ließ die Stimme dröhnen; da gab es Hagelschauer, Feuergluten.
Jehová hizo tronar en los cielos, y la voz del Altísimo sonó: granizo y carbones de fuego.
14 Und seine Pfeile schoß er ab nach allen Seiten und warf die Blitze hin in regelloser Wahl.
Envió sus flechas, y los dispersó en todas direcciones; lanzó relámpagos y los destruyó.
15 Und Wasserströme zeigten sich; der Erde Gründe wurden bloßgelegt vor Deinem Drohen, Herr, vor Deinem Zornesschnauben. -
El fondo del Mar quedó al descubierto, y las bases del mundo fueron descubiertas, a causa de tus palabras de ira, oh Señor, por el aliento de tu boca.
16 Mich aber griff er aus der Höhe, faßte mich, und zog mich aus den mächtigen Gewässern,
Tendió su mano desde lo alto, me tomó, y me sacó de las grandes aguas.
17 entriß mich meinen argen Feinden und meinen überlegenen Hassern,
Él me liberó de mi fuerte enemigo, y de aquellos que estaban en mi contra, porque eran más fuertes que yo.
18 die mich an meinem Unglückstage überfielen. So wurde mir der Herr zur Stütze.
Vinieron sobre mí en el día de mi angustia; pero el Señor fue mi apoyo.
19 Er führte mich ins Freie hin, befreite mich, weil er an mir Gefallen fand,
Él me sacó a un lugar amplio; él fue mi salvador porque se deleitó en mí.
20 vergalt mir so nach meiner Rechtlichkeit und lohnte mir nach meiner Hände Reinheit.
El Señor me da la recompensa conforme a mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
21 Denn immer habe ich des Herren Wege eingehalten und nimmer gegen meinen Gott gefrevelt,
Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios por el pecado.
22 behielt ich doch vor Augen alle seine Rechte, und seine Satzungen ließ ich nie aus dem Sinn.
Porque todos sus decretos estaban delante de mí, y no aparté sus leyes de mí.
23 Ich hatte mich ganz ungeteilt ergeben und suchte mich vor meiner Lieblingssünde zu bewahren.
Y yo me he conducido delante de él sin tacha alguna, y me alejé del pecado.
24 Darum vergalt der Herr mir auch nach meiner Rechtlichkeit, nach der ihm wohlbekannten Reinheit meiner Hände. -
Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus presencia.
25 Du bist dem Frommen hold, dem Treugesinnten treu gesinnt,
Sobre el que tiene misericordia, tendrás misericordia; con los íntegros serás justo;
26 verfährst mit Reinem rein, doch böse mit dem Bösen.
Limpio te mostrarás para con él limpio; pero para el hombre cuyo camino es perverso, serás un juez severo.
27 Dem armen Volke stehst Du bei, die stolzen Blicke schlägst Du nieder.
Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; pero humillas a los orgullosos.
28 Du lässest ja mein Lichtlein leuchten, Du Herr, mein Gott, der meine Finsternis erhellt.
Tú, oh Señor, encenderás mi lámpara; por ti, mi Dios, la oscuridad se hará brillante para mí.
29 Mit Dir anrenne ich die Wälle; mit meinem Gotte überspringe ich die Mauern.
Con tu ayuda atacaré al enemigo; con la ayuda de mi Dios pasaré por los muros de su ciudad.
30 Truglos ist Gottes Weg; geläutert ist das Wort des Herrn, ein Schild für alle, die zu ihm sich flüchten.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto; la palabra del Señor es probada; él es un escudo para todos los que ponen su fe en él.
31 Denn wer ist Gott, wenn nicht der Herr? Wer sonst ein Hort als unser Gott?
Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿o quién es una Roca sino nuestro Dios?
32 Der Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg gefahrlos macht,
Dios me ciñe de poder, guiándome de una manera perfecta.
33 der meine Füße macht wie die der Rehe, mich sicher stellt auf meinen Höhen,
El hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
34 der meine Hände kämpfen lehrt und meine Arme eherne Bogen spannen läßt.
Hace mis manos expertas en guerra, de modo que un arco de bronce se dobla por mis brazos.
35 Du reichst mir Deinen Siegesschild, und Deine Rechte stützt mich, und Deine Stärkung macht mich kräftig.
Me diste el escudo de tu salvación; tu diestra ha sido mi sostén, y tu misericordia me ha engrandecido.
36 Und meinen Schritten gibst Du weiten Raum, und meine Knöchel wanken nicht.
Has hecho mis pasos amplios debajo de mí, para que mis pies no se resbalen.
37 Ich setze meinen Feinden nach und greife sie und kehre nicht zurück, bis daß ich sie vernichtet.
Voy detrás de mis enemigos y los alcanzo; no retrocedí hasta que todos estén vencidos.
38 Ich schlage sie, daß sie sich nimmermehr erheben; sie liegen unter meinen Füßen.
Les daré heridas, para que no puedan levantarse; cayeron debajo de mis pies.
39 Du gürtest mich mit Kraft zum Kampfe, und meine Gegner beugst Du unter mich.
Porque me ceñiste de fuerzas para la batalla; has humillado a los que se oponen a mí.
40 Und meiner Feinde Rücken zeigst Du mir, daß ich vertilge meine Hasser.
Y que delante de mí huyeron. Así pude destruir a los que me aborrecen.
41 Sie rufen - niemand hilft - zum Herrn, er hört sie nicht.
Ellos estaban gritando, pero no había nadie que los ayudara, ni siquiera al Señor, pero él no les dio respuesta.
42 Und ich zermalme sie wie Staub vorm Winde, zerstampfe sie gleich Gassenkot.
Entonces fueron aplastados como polvo delante del viento; fueron drenados como el desperdicio de las calles.
43 Du rettest mich vor Tausenden von Kriegervölkern; zum Haupt von Heiden machst Du mich, mir unbekannte Leute dienen mir.
Me has hecho libre de las luchas del pueblo; me has puesto a la cabeza de las naciones; un pueblo del que no tenía conocimiento serán mis siervos.
44 Des Auslands Söhne schmeicheln mir; aufs Hörensagen leisten sie mir schon Gehorsam,
Desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, ellos me obedecieron: los hombres de otros países se pondrán bajo mi autoridad.
45 und andere Fremdlinge verschwinden und sitzen zitternd in Verstecken. -
Gente extranjera se acobardó, saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
46 Lebendig ist der Herr und hochgepriesen als mein Hort, steht hoch da als mein hilfereicher Gott. -
El Señor está vivo; Alabado sea mi Roca, y sea honrado el Dios de mi salvación.
47 Gott, der Du mir verhilfst zur Rache und Völker mir zu Füßen legst,
Es Dios quien envía castigo a mis enemigos y pone a los pueblos bajo mi dominio.
48 der Du vor meinen Feinden mich errettest, Du machst mich meinen Gegnern fürder unerreichbar und rettest mich vor Wüterichen.
Él me hace libre de mis enemigos; de los rebeldes que se alzaron que se enfrentan contra mí; me has liberado del hombre violento.
49 Dafür lobpreise ich Dich bei den Heiden, Herr, und singe also Deinem Namen:
Por esto yo te alabaré, oh Jehová, entre las naciones, y alabaré tu nombre.
50 Heilvoller Turm für seinen König, der David, den er salbte, Huld erweist, und seinem Stamme ewiglich.
Gran salvación le da a su rey; Él tiene misericordia del rey su ungido, David, y de su simiente para siempre.

< Psalm 18 >