< Psalm 18 >

1 Auf den Siegesspender, von des Herrn Knecht, von David, der dem Herrn zu Ehren dieses Lied gedichtet, als ihn der Herr aus der Gewalt aller seiner Feinde und besonders Sauls errettet hatte. Er sprach: "Ich liebe, Herr, Dich herzlich, meine Stärke." -
聖歌隊の指揮者によってうたわせた主のしもべダビデの歌、すなわち主がもろもろのあだの手とサウルの手から救い出された日にダビデはこの歌の言葉を主にむかって述べて言った わが力なる主よ、わたしはあなたを愛します。
2 Der Herr ist mir ein Fels und eine Rettungsburg; mein Gott, mein Hort, wo ich mich berge, mein Schild, mein sieghaft Horn und meine Feste.
主はわが岩、わが城、わたしを救う者、わが神、わが寄り頼む岩、わが盾、わが救の角、わが高きやぐらです。
3 "Gepriesen sei der Herr!" darf ich nur rufen und bin von meinen Feinden schon erlöst.
わたしはほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われるのです。
4 Schon hatten Todesfluten mich umgeben; mich schreckten des Verderbens Ströme.
死の綱は、わたしを取り巻き、滅びの大水は、わたしを襲いました。
5 Der Hölle Stricke hatten mich umschlungen; des Todes Schlingen überraschten mich. (Sheol h7585)
陰府の綱は、わたしを囲み、死のわなは、わたしに立ちむかいました。 (Sheol h7585)
6 Da rief ich in der Not zum Herrn und schrie zu meinem Gott um Hilfe. Er hört in seinem Tempel meine Stimme, und mein Geschrei dringt ihm zu Ohren. -
わたしは悩みのうちに主に呼ばわり、わが神に叫び求めました。主はその宮からわたしの声を聞かれ、主にさけぶわたしの叫びがその耳に達しました。
7 Die Erde ward erschüttert und sie bebte; der Berge Festen zitterten; sie wankten. Denn er war ergrimmt.
そのとき地は揺れ動き、山々の基は震い動きました。主がお怒りになったからです。
8 Aufquoll' aus seiner Nase Rauch; aus seinem Munde sprühte Feuer, und eine Glut ward von ihm ausgesprüht.
煙はその鼻から立ちのぼり、火はその口から出て焼きつくし、炭はそれによって燃えあがりました。
9 Den Himmel neigte er und fuhr hernieder, ein tiefes Dunkel unter seinen Füßen.
主は天をたれて下られ、暗やみがその足の下にありました。
10 Er fuhr auf einem Cherub, flog einher, auf Windesflügeln schwebend.
主はケルブに乗って飛び、風の翼をもってかけり、
11 Zur Hülle nahm er Dunkel rings um sich und Wasserflut und dicht Gewölke.
やみをおおいとして、自分のまわりに置き、水を含んだ暗い濃き雲をその幕屋とされました。
12 Am Glanze seiner Nähe haben seine Wolken entzündet Hagel, Feuerströme.
そのみ前の輝きから濃き雲を破って、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
13 Der Herr im Himmel donnerte; der Höchste ließ die Stimme dröhnen; da gab es Hagelschauer, Feuergluten.
主はまた天に雷をとどろかせ、いと高き者がみ声を出されると、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
14 Und seine Pfeile schoß er ab nach allen Seiten und warf die Blitze hin in regelloser Wahl.
主は矢を放って彼らを散らし、いなずまをひらめかして彼らを打ち敗られました。
15 Und Wasserströme zeigten sich; der Erde Gründe wurden bloßgelegt vor Deinem Drohen, Herr, vor Deinem Zornesschnauben. -
主よ、そのとき、あなたのとがめと、あなたの鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、地の基があらわになったのです。
16 Mich aber griff er aus der Höhe, faßte mich, und zog mich aus den mächtigen Gewässern,
主は高い所からみ手を伸べて、わたしを捕え、大水からわたしを引きあげ、
17 entriß mich meinen argen Feinden und meinen überlegenen Hassern,
わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを助け出されました。彼らはわたしにまさって強かったからです。
18 die mich an meinem Unglückstage überfielen. So wurde mir der Herr zur Stütze.
彼らはわたしの災の日にわたしを襲いました。しかし主はわたしのささえとなられました。
19 Er führte mich ins Freie hin, befreite mich, weil er an mir Gefallen fand,
主はわたしを広い所につれ出し、わたしを喜ばれるがゆえに、わたしを助けられました。
20 vergalt mir so nach meiner Rechtlichkeit und lohnte mir nach meiner Hände Reinheit.
主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされました。
21 Denn immer habe ich des Herren Wege eingehalten und nimmer gegen meinen Gott gefrevelt,
わたしは主の道を守り、悪意をもって、わが神を離れたことがなかったのです、
22 behielt ich doch vor Augen alle seine Rechte, und seine Satzungen ließ ich nie aus dem Sinn.
そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその定めを捨てたことがなかったのです。
23 Ich hatte mich ganz ungeteilt ergeben und suchte mich vor meiner Lieblingssünde zu bewahren.
わたしは主の前に欠けたところがなく、自分を守って罪を犯しませんでした。
24 Darum vergalt der Herr mir auch nach meiner Rechtlichkeit, nach der ihm wohlbekannten Reinheit meiner Hände. -
このゆえに主はわたしの義にしたがい、その目の前にわたしの手の清きにしたがってわたしに報いられました。
25 Du bist dem Frommen hold, dem Treugesinnten treu gesinnt,
あなたはいつくしみある者には、いつくしみある者となり、欠けたところのない者には、欠けたところのない者となり、
26 verfährst mit Reinem rein, doch böse mit dem Bösen.
清い者には、清い者となり、ひがんだ者には、ひがんだ者となられます。
27 Dem armen Volke stehst Du bei, die stolzen Blicke schlägst Du nieder.
あなたは苦しんでいる民を救われますが、高ぶる目をひくくされるのです。
28 Du lässest ja mein Lichtlein leuchten, Du Herr, mein Gott, der meine Finsternis erhellt.
あなたはわたしのともしびをともし、わが神、主はわたしのやみを照されます。
29 Mit Dir anrenne ich die Wälle; mit meinem Gotte überspringe ich die Mauern.
まことに、わたしはあなたによって敵軍を打ち破り、わが神によって城壁をとび越えることができます。
30 Truglos ist Gottes Weg; geläutert ist das Wort des Herrn, ein Schild für alle, die zu ihm sich flüchten.
この神こそ、その道は完全であり、主の言葉は真実です。主はすべて寄り頼む者の盾です。
31 Denn wer ist Gott, wenn nicht der Herr? Wer sonst ein Hort als unser Gott?
主のほかに、だれが神でしょうか。われらの神のほかに、だれが岩でしょうか。
32 Der Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg gefahrlos macht,
神はわたしに力を帯びさせ、わたしの道を安全にされました。
33 der meine Füße macht wie die der Rehe, mich sicher stellt auf meinen Höhen,
神はわたしの足をめじかの足のようにされ、わたしを高い所に安全に立たせ、
34 der meine Hände kämpfen lehrt und meine Arme eherne Bogen spannen läßt.
わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓をもひくことができます。
35 Du reichst mir Deinen Siegesschild, und Deine Rechte stützt mich, und Deine Stärkung macht mich kräftig.
あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの右の手はわたしをささえ、あなたの助けはわたしを大いなる者とされました。
36 Und meinen Schritten gibst Du weiten Raum, und meine Knöchel wanken nicht.
あなたがわたしの歩む所を広くされたので、わたしの足はすべらなかったのです。
37 Ich setze meinen Feinden nach und greife sie und kehre nicht zurück, bis daß ich sie vernichtet.
わたしは敵を追って、これに追いつき、これを滅ぼしつくすまでは帰らなかったのです。
38 Ich schlage sie, daß sie sich nimmermehr erheben; sie liegen unter meinen Füßen.
わたしが彼らを突き通したので、彼らは立ちあがることができず、わたしの足もとに倒れました。
39 Du gürtest mich mit Kraft zum Kampfe, und meine Gegner beugst Du unter mich.
あなたは戦いのためにわたしに力を帯びさせ、わたしに立ち向かう者らをわたしのもとに、かがませられました。
40 Und meiner Feinde Rücken zeigst Du mir, daß ich vertilge meine Hasser.
あなたは敵にその後をわたしに向けさせられたので、わたしは自分を憎む者を滅ぼしました。
41 Sie rufen - niemand hilft - zum Herrn, er hört sie nicht.
彼らは助けを叫び求めたが、救う者はなく、主にむかって叫んだけれども、彼らに答えられなかったのです。
42 Und ich zermalme sie wie Staub vorm Winde, zerstampfe sie gleich Gassenkot.
わたしは彼らを風の前のちりのように細かに砕き、ちまたの泥のように打ち捨てました。
43 Du rettest mich vor Tausenden von Kriegervölkern; zum Haupt von Heiden machst Du mich, mir unbekannte Leute dienen mir.
あなたは民の争いからわたしを救い、わたしをもろもろの国民のかしらとされました。わたしの知らなかった民がわたしに仕えました。
44 Des Auslands Söhne schmeicheln mir; aufs Hörensagen leisten sie mir schon Gehorsam,
彼らはわたしの事を聞くと、ただちにわたしに従い、異邦の人々はきて、わたしにへつらいました。
45 und andere Fremdlinge verschwinden und sitzen zitternd in Verstecken. -
異邦の人々は打ちしおれて、その城から震えながら出てきました。
46 Lebendig ist der Herr und hochgepriesen als mein Hort, steht hoch da als mein hilfereicher Gott. -
主は生きておられます。わが岩はほむべきかな。わが救の神はあがむべきかな。
47 Gott, der Du mir verhilfst zur Rache und Völker mir zu Füßen legst,
神はわたしにあだを報いさせ、もろもろの民をわたしのもとに従わせ、
48 der Du vor meinen Feinden mich errettest, Du machst mich meinen Gegnern fürder unerreichbar und rettest mich vor Wüterichen.
わたしの敵からわたしを救い出されました。まことに、あなたはわたしに逆らって起りたつ者の上にわたしをあげ、不法の人からわたしを救い出されました。
49 Dafür lobpreise ich Dich bei den Heiden, Herr, und singe also Deinem Namen:
このゆえに主よ、わたしはもろもろの国民のなかであなたをたたえ、あなたのみ名をほめ歌います。
50 Heilvoller Turm für seinen König, der David, den er salbte, Huld erweist, und seinem Stamme ewiglich.
主はその王に大いなる勝利を与え、その油そそがれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえにいつくしみを加えられるでしょう。

< Psalm 18 >