< Psalm 17 >

1 Ein Gebet, von David. - Gerechte Sache höre, Herr! Mein Flehen merk! Vernimm mein Beten mit den Lippen sonder Trug!
A prayer of David. Listen, O Lord of my righteousness, attend to my petition; give ear to my prayer not [uttered] with deceitful lips.
2 Nur Recht ergeht von Deinem Angesicht; untrüglich schauen Deine Augen.
Let my judgment come forth from your presence; let mine eyes behold righteousness.
3 Wenn Du das Herz mir prüftest, in der Nacht es überraschtest und gründlich mich durchforschtest, fändst Du nicht, daß ich gedacht, was meinen Mund nicht überschreiten durfte.
You has proved mine heart; you have visited [me] by night; you have tried me as with fire, and unrighteousness has not been found in me: [I am purposed] that my mouth shall not speak [amiss].
4 Und bei den Löhnen für die Leute gab ich acht nach Deines Mundes Worten auf den Lebensunterhalt.
As for the works of men, by the words of your lips I have guarded [myself from] hard ways.
5 Und meine Schritte hielten fest an Deinen Gleisen nicht wankten meine Tritte.
Direct my steps in your paths, that my steps slip not.
6 So rufe ich zu Dir, daß Du mich, Gott, erhörest! Neige Dein Ohr zu mir! Auf meine Rede höre!
I have cried, for you heard me, O God: incline your ear to me, and listen to my words.
7 Erzeige Deine Wundergüte, Retter derer, die vor ihren Widersachern bei Deiner Rechten Zuflucht suchen!
Show the marvels of your mercies, you that save them that hope in you.
8 Dem Augensterne gleich behüte mich! Verbirg mich in dem Schatten Deiner Flügel
Keep me as the apple of the eye from those that resist your right hand: you shall screen me by the covering of your wings,
9 vor Frevlern, die mich überfallen, vor meinen Feinden, die mich voller Gier bedrängen!
from the face of the ungodly that have afflicted me: mine enemies have compassed about my soul.
10 Fühllos verschließen sie ihr Herz; im Übermute spricht ihr Mund.
They have enclosed [themselves with] their own fat: their mouth has spoken pride.
11 Sie stürzen sich auf mich, umringen mich; zu Boden senken sie die Augen. -
They have now cast me out and compassed me round about: they have set their eyes [so as] to bow them down to the ground.
12 Er gleicht dem Löwen, der auf Beute lauert, dem Jungleu im Verstecke.
They laid wait for me as a lion ready for prey, and like a lion's whelp dwelling in secret [places].
13 Auf, Herr! Tritt ihm entgegen! Wirf ihn nieder! Errette mich vor Bösewichten durch Dein Schwert,
Arise, O Lord, prevent them, and cast them down: deliver my soul from the ungodly: [draw] your sword,
14 vor Leuten, Herr, durch Deine Hand, vor Leuten, deren Teil im Leben nur die Welt, ja, durch Dein Schwert vor solchen, die ein Schlemmerleben führen, und die samt ihren Kindern voll gesättigt sind, und die, was übrigbleibt, den Enkeln hinterlassen können!
because of the enemies of your hand: O Lord, destroy them from the earth; scatter them in their life, though their belly has been filled with your hidden [treasures]: they have been satisfied with uncleanness, and have left the remnant [of their possessions] to their babes.
15 Ich aber schaue durch Gerechtigkeit Dein Angesicht und labe mich an Deinem Anblick voll Begier.
But I shall appear in righteousness before your face: I shall be satisfied when your glory appears.

< Psalm 17 >