< Psalm 16 >

1 Ein Weihegesang, von David. - Beacht mich, Herr, wie ich bei Dir mich berge! -
Золота пісня Дави́дова.
2 Ich spreche zu dem Herrn: "Du Herr! Du bist mein Glück; nichts geht mir über Dich."
Я сказав Господе́ві: „Ти Бог мій і — добро моє тільки в Тобі!“
3 Die Heiligtümer, die im Land, die wundervollen, sind meine ganze Freude.
До святих, які на землі, що шляхе́тні вони, — до них все жада́ння моє!
4 Die mehren ihre Schmerzen, die einem anderen zueilen. Ich nehme nimmer teil an ihren Blutspenden und bringe nicht auf meine Lippen ihre Namen.
Нехай мно́жаться сму́тки для тих, хто набув собі інших богів, — я не буду прино́сить їм ли́вної жертви із крови, і їхніх іме́н не носитиму в устах своїх!
5 Der Herr ist ja mein Anteil und mein Becher. - Du wirfst mein Los. -
Господь — то частина спа́дку мого та чаші моєї, Ти долю мою підпира́єш!
6 Die Lose sind für mich aufs Lieblichste gefallen; der Erbanteil gefällt mir über alle Maßen.
Ча́стки припали для мене в хороших місцях, і гарна для мене спа́дщина моя!
7 Den Herren preise ich, der mich berät, und auch die Nächte, da mich mein Gewissen mahnte.
Благословляю я Господа, що радить мені, на́віть ноча́ми навчають мене мої ни́рки.
8 Ich stelle stets vor mich den Herrn; ich wanke nicht, wenn er zu meiner Rechten steht. -
Уявляю я Господа перед собою постійно, бо Він по правиці моїй, — й я не буду захитаний!
9 Drob freue sich mein Herz und juble mein Gemüt! Und sicher ruht mein Leib.
Через те моє серце радіє та дух весели́ться, — і тіло моє спочиває безпечно!
10 Du läßt nicht meine Seele in der Unterwelt, und Deinen Frommen läßt Du nicht Verwesung spüren. (Sheol h7585)
Бо Ти не опу́стиш моєї душі до шео́лу, не попу́стиш Своєму святому побачити тлі́ння! (Sheol h7585)
11 Du tust mir kund des Lebens Pfad zur Fülle jener Freuden, die bei Dir nur sind, zu ewigen Wonnen, die in Deiner Rechten.
Дорогу життя Ти покажеш мені: радість велика з Тобою, за́вжди блаженство в прави́ці Твоїй!

< Psalm 16 >