< Psalm 149 >

1 Alleluja! Ein neues Lied singt jetzt dem Herrn, sein Lob mit seiner Frommen Chor!
Louez Jah. Chantez à l’Éternel un cantique nouveau! [Chantez] sa louange dans la congrégation des saints.
2 Froh wäre Israel an seinem Schöpfer. Ob ihres Königs seien Sions Söhne fröhlich!
Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a fait; que les fils de Sion s’égaient en leur roi!
3 Mit Reigen sollen seinen Namen sie lobpreisen, mit Pauken und mit Zithern ihm lobsingen!
Qu’ils louent son nom avec des danses, qu’ils chantent ses louanges avec le tambourin et avec la harpe!
4 Denn Wohlgefallen hat der Herr an seinem Volke. Er krönt mit Sieg die Dulder.
Car l’Éternel prend plaisir en son peuple; il pare les débonnaires de salut.
5 Die Frommen jauchzen dann ob all der Herrlichkeit und tun sich nicht genug in Jubel.
Que les saints se réjouissent de la gloire, qu’ils exultent avec chant de triomphe sur leurs lits!
6 In ihrem Mund sei Gottes Lob, ein scharfes Schwert in ihrer Hand,
Les louanges de Dieu sont dans leur bouche, et une épée à deux tranchants dans leur main,
7 um Rache zu vollziehen an den Heiden und an den Völkern Ahndungen zu üben,
Pour exécuter la vengeance contre les nations, des châtiments au milieu des peuples;
8 mit Ketten ihre Könige zu binden, mit Eisenfesseln ihre Edlen,
Pour lier leurs rois de chaînes, et leurs nobles de ceps de fer;
9 um zu vollziehen das Gericht, wie's vorgeschrieben! Für alle seine Frommen ist dies ehrenvoll. Alleluja!
Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit. Cette gloire est pour tous ses saints. Louez Jah!

< Psalm 149 >