< Psalm 147 >

1 Lobpreist den Herrn! Weil er so gut, ist unser Gott des Lobes wert; weil er so liebevoll, des Ruhmes würdig.
LODATE il Signore; Perciocchè egli [è] cosa buona e dilettevole di salmeggiar l'Iddio nostro; La lode [è] decevole.
2 Der Herr erbaut Jerusalem; er sammelt die Zerstreuten Israels.
Il Signore è quel ch'edifica Gerusalemme; Egli raccoglierà i dispersi d'Israele.
3 Er heilet die gebrochenen Herzen und lindert ihre Schmerzen
[Egli è quel] che guarisce quelli che hanno il cuor rotto, E fascia le lor doglie;
4 Der Sterne Zahl hat er bestimmt und ruft sie all mit Namen auf.
Che conta il numero delle stelle; Che le chiama tutte per li nomi [loro].
5 Ja, unser Herr ist groß, gewaltig, und seine Weisheit unbeschreiblich.
Il nostro Signore [è] grande, e di gran forza; La sua intelligenza [è] infinita.
6 Der Herr hebt die Gebeugten auf; die Frevler aber beugt er in den Staub. -
Il Signore solleva i mansueti; Ed abbatte gli empi fino a terra.
7 So dankt dem Herrn in Wechselchören! So singet auf der Zither unserm Gott,
Cantate al Signore con lode; Salmeggiate colla cetera all'Iddio nostro;
8 ihm, der den Himmel deckt mit Wolken und so der Erde Regen schafft, der Gras auf Bergen sprossen läßt,
Il qual copre il cielo di nuvole, Ed apparecchia la pioggia alla terra, [E] fa che i monti producono l'erba.
9 und der dem Wilde Futter gibt, den jungen Raben das, wonach sie rufen!
Che dà la sua pastura al bestiame. A' figli de' corvi, che gridano.
10 Er hat nicht Lust an Rosses Stärke; nicht achtet er des Mannes Kraft.
Egli non si compiace nella forza del cavallo; Egli non gradisce le gambe dell'uomo.
11 Dem Herrn gefallen, die vor ihm sich fürchten, und wer auf seine Gnade harrt. -
Il Signore gradisce quelli che lo temono, Quelli che sperano nella sua benignità.
12 Lobpreis den Herrn, Jerusalem! Lobsinge, Sion, deinem Gott!
Gerusalemme, celebra il Signore; Sion, loda il tuo Dio.
13 Er festigt deiner Tore Riegel und segnet darin deine Söhne,
Perciocchè egli rinforza le sbarre delle tue porte; Egli benedice i tuoi figliuoli in mezzo di te.
14 und wieder gibt er deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit feinstem Weizen.
[Egli è quel] che mantiene il tuo paese in pace; Che ti sazia di grascia di frumento;
15 Zur Erde sendet er sein Wort, und schnell läuft sein Befehl.
Che manda il suo dire in terra; [E] la sua parola corre velocissimamente;
16 Wie Wolle gibt er Schnee und streut den Reif wie Asche.
Che manda la neve a guisa di lana; Che sparge la brina a guisa di cenere;
17 Er wirft sein Eis wie Brocken hin; vor seiner Kälte bleibt das Wasser stehen.
Che getta il suo ghiaccio come [per] pezzi; [E] chi potrà durar davanti al suo freddo?
18 Dann sendet er sein Wort; er macht sie schmelzen. Er gibt mir leis Befehl, und sie zergehn in Wasser.
Egli manda la sua parola, e fa struggere quelle cose; Egli fa soffiare il suo vento, [è] le acque corrono.
19 Er, der sein Wort läßt Jakob hören, Gesetz und Rechte Israel.
Egli annunzia le sue parole a Giacobbe; I suoi statuti e le sue leggi ad Israele.
20 So hat er keinem Heidenvolk getan, seine Gebote lehrte er sie nicht. Alleluja!
Egli non ha fatto così a tutte le genti; Ed esse non conoscono le [sue] leggi. Alleluia.

< Psalm 147 >