< Psalm 147 >

1 Lobpreist den Herrn! Weil er so gut, ist unser Gott des Lobes wert; weil er so liebevoll, des Ruhmes würdig.
你们要赞美耶和华! 因歌颂我们的 神为善为美; 赞美的话是合宜的。
2 Der Herr erbaut Jerusalem; er sammelt die Zerstreuten Israels.
耶和华建造耶路撒冷, 聚集以色列中被赶散的人。
3 Er heilet die gebrochenen Herzen und lindert ihre Schmerzen
他医好伤心的人, 裹好他们的伤处。
4 Der Sterne Zahl hat er bestimmt und ruft sie all mit Namen auf.
他数点星宿的数目, 一一称它的名。
5 Ja, unser Herr ist groß, gewaltig, und seine Weisheit unbeschreiblich.
我们的主为大,最有能力; 他的智慧无法测度。
6 Der Herr hebt die Gebeugten auf; die Frevler aber beugt er in den Staub. -
耶和华扶持谦卑人, 将恶人倾覆于地。
7 So dankt dem Herrn in Wechselchören! So singet auf der Zither unserm Gott,
你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的 神歌颂。
8 ihm, der den Himmel deckt mit Wolken und so der Erde Regen schafft, der Gras auf Bergen sprossen läßt,
他用云遮天,为地降雨, 使草生长在山上。
9 und der dem Wilde Futter gibt, den jungen Raben das, wonach sie rufen!
他赐食给走兽 和啼叫的小乌鸦。
10 Er hat nicht Lust an Rosses Stärke; nicht achtet er des Mannes Kraft.
他不喜悦马的力大, 不喜爱人的腿快。
11 Dem Herrn gefallen, die vor ihm sich fürchten, und wer auf seine Gnade harrt. -
耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
12 Lobpreis den Herrn, Jerusalem! Lobsinge, Sion, deinem Gott!
耶路撒冷啊,你要颂赞耶和华! 锡安哪,你要赞美你的 神!
13 Er festigt deiner Tore Riegel und segnet darin deine Söhne,
因为他坚固了你的门闩, 赐福给你中间的儿女。
14 und wieder gibt er deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit feinstem Weizen.
他使你境内平安, 用上好的麦子使你满足。
15 Zur Erde sendet er sein Wort, und schnell läuft sein Befehl.
他发命在地; 他的话颁行最快。
16 Wie Wolle gibt er Schnee und streut den Reif wie Asche.
他降雪如羊毛, 撒霜如炉灰。
17 Er wirft sein Eis wie Brocken hin; vor seiner Kälte bleibt das Wasser stehen.
他掷下冰雹如碎渣; 他发出寒冷,谁能当得起呢?
18 Dann sendet er sein Wort; er macht sie schmelzen. Er gibt mir leis Befehl, und sie zergehn in Wasser.
他一出令,这些就都消化; 他使风刮起,水便流动。
19 Er, der sein Wort läßt Jakob hören, Gesetz und Rechte Israel.
他将他的道指示雅各, 将他的律例典章指示以色列。
20 So hat er keinem Heidenvolk getan, seine Gebote lehrte er sie nicht. Alleluja!
别国他都没有这样待过; 至于他的典章,他们向来没有知道。 你们要赞美耶和华!

< Psalm 147 >