< Psalm 145 >

1 Ein Loblied, von David. - Erheben will ich Dich, mein Gott, Du König, und Deinen Namen immerdar und ewig preisen.
Salmo de alabanza: de David. Alef Te ensalzaré, mi Dios, mi Rey; y bendeciré tu Nombre por el siglo y para siempre.
2 Ich will Dich jeden Tag lobpreisen und immer und auf ewig Deinen Namen rühmen: -
Bet Cada día te bendeciré, y alabaré tu Nombre por siglo y para siempre.
3 "Groß ist der Herr und hoch zu preisen und unerforschlich seine Größe",
Guímel Grande es el SEÑOR y digno de suprema alabanza; y su grandeza es inescrutable.
4 daß ein Geschlecht dem andere Deine Werke rühme und Deine großen Taten künde.
Dálet Generación a generación narrará tus obras, y anunciarán tus valentías.
5 Vom wundervollen Glanze Deiner Herrschergröße, von Deinen Wundertaten will ich singen.
He De la hermosura de la gloria de tu magnificencia, y tus hechos maravillosos, hablaré.
6 Daß man von Deiner Schreckenstaten Größe rede, will ich von Deinen Großtaten erzählen.
Vau Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; y yo recontaré tu grandeza.
7 Lob Deiner großen Güte ströme aus, und Jubel preise Deine Liebe! -
Zain Proclamarán la memoria de tu inmensa bondad, y cantarán tu justicia.
8 Der Herr ist gnädig und barmherzig, geduldig und von großer Güte.
Chet Clemente y misericordioso es el SEÑOR, lento para la ira, y grande en misericordia.
9 Der Herr ist gütig gegen alle, voll Liebe zu seinen Geschöpfen all.
Tet Bueno es el SEÑOR para con todos; y sus misericordias resplandecen sobre todas sus obras.
10 Dich sollen alle Deine Werke loben, Herr, und Deine Frommen Dich lobpreisen!
Yod Alábente, oh SEÑOR, todas tus obras; y tus misericordiosos te bendigan.
11 Von Deines Reiches Glanze sollen sie erzähle und Deine Macht verkünden
Caf La gloria de tu reino digan, y hablen de tu fortaleza;
12 und so die andern Deine großen Taten lehren und Deines Reiches Pracht und Herrlichkeit!
Lámed para notificar a los hijos de Adán sus valentías, y la gloria de la magnificencia de su reino.
13 Dein Reich ist ja ein Reich für alle Zeiten, und Deine Herrschaft reicht bis zu den äußersten Geschlechtern.
Mem Tu reino es reino de todos los siglos, y tu señorío en todas generaciones.
14 Der Herr stützt alle Wankenden und richtet alle, die gebeugt sind, auf.
Sámec Sostiene el SEÑOR a todos los que caen, y levanta a todos los oprimidos.
15 Die Augen aller schauen hin auf Dich; Du speisest sie zur rechten Zeit.
Ayin Los ojos de todos las cosas esperan a ti, y tú les das su comida en su tiempo.
16 Du öffnest Deine Hand und sättigst alles, was da lebt, mit Lust. -
Pe Abres tu mano, y sacias el deseo de todo viviente.
17 In allen seinen Wegen ist der Herr so gütig, in allen seinen Werken liebevoll.
Tsade Justo es el SEÑOR en todos sus caminos, y misericordioso en todas sus obras.
18 Der Herr ist allen nahe, die ihn rufen, ja allen, die mit Recht ihn rufen dürfen,
Cof Cercano está el SEÑOR a todos los que le invocan, a todos los que le invocan con verdad.
19 erfüllt die Wünsche derer, die ihn fürchten, vernimmt ihr Schreien und errettet sie.
Resh Cumplirá el deseo de los que le temen; y su clamor oirá, y los salvará.
20 Der Herr behütet alle, die ihn lieben, und rottet alle Frevler aus.
Sin El SEÑOR guarda a todos los que le aman; pero destruirá a todos los impíos.
21 So singt mein Mund das Lob des Herrn, daß alles Fleisch lobpreise seinen heiligen Namen für immer und auf ewig.
Tau La alabanza del SEÑOR hablará mi boca; y bendiga toda carne su santo Nombre, por el siglo y para siempre.

< Psalm 145 >