< Psalm 145 >

1 Ein Loblied, von David. - Erheben will ich Dich, mein Gott, Du König, und Deinen Namen immerdar und ewig preisen.
Laudatio David. Exaltabo te Deus meus rex: et benedicam nomini tuo in saeculum, et in saeculum saeculi.
2 Ich will Dich jeden Tag lobpreisen und immer und auf ewig Deinen Namen rühmen: -
Per singulos dies benedicam tibi: et laudabo nomen tuum in saeculum, et in saeculum saeculi.
3 "Groß ist der Herr und hoch zu preisen und unerforschlich seine Größe",
Magnus Dominus et laudabilis nimis: et magnitudinis eius non est finis.
4 daß ein Geschlecht dem andere Deine Werke rühme und Deine großen Taten künde.
Generatio et generatio laudabit opera tua: et potentiam tuam pronunciabunt.
5 Vom wundervollen Glanze Deiner Herrschergröße, von Deinen Wundertaten will ich singen.
Magnificentiam gloriae sanctitatis tuae loquentur: et mirabilia tua narrabunt.
6 Daß man von Deiner Schreckenstaten Größe rede, will ich von Deinen Großtaten erzählen.
Et virtutem terribilium tuorum dicent: et magnitudinem tuam narrabunt.
7 Lob Deiner großen Güte ströme aus, und Jubel preise Deine Liebe! -
Memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt: et iustitia tua exultabunt.
8 Der Herr ist gnädig und barmherzig, geduldig und von großer Güte.
Miserator et misericors Dominus: patiens, et multum misericors.
9 Der Herr ist gütig gegen alle, voll Liebe zu seinen Geschöpfen all.
Suavis Dominus universis: et miserationes eius super omnia opera eius.
10 Dich sollen alle Deine Werke loben, Herr, und Deine Frommen Dich lobpreisen!
Confiteantur tibi Domine omnia opera tua: et sancti tui benedicant tibi.
11 Von Deines Reiches Glanze sollen sie erzähle und Deine Macht verkünden
Gloriam regni tui dicent: et potentiam tuam loquentur:
12 und so die andern Deine großen Taten lehren und Deines Reiches Pracht und Herrlichkeit!
Ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam: et gloriam magnificentiae regni tui.
13 Dein Reich ist ja ein Reich für alle Zeiten, und Deine Herrschaft reicht bis zu den äußersten Geschlechtern.
Regnum tuum regnum omnium saeculorum: et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
14 Der Herr stützt alle Wankenden und richtet alle, die gebeugt sind, auf.
Allevat Dominus omnes, qui corruunt: et erigit omnes elisos.
15 Die Augen aller schauen hin auf Dich; Du speisest sie zur rechten Zeit.
Oculi omnium in te sperant Domine: et tu das escam illorum in tempore opportuno.
16 Du öffnest Deine Hand und sättigst alles, was da lebt, mit Lust. -
Aperis tu manum tuam: et imples omne animal benedictione.
17 In allen seinen Wegen ist der Herr so gütig, in allen seinen Werken liebevoll.
Iustus Dominus in omnibus viis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
18 Der Herr ist allen nahe, die ihn rufen, ja allen, die mit Recht ihn rufen dürfen,
Prope est Dominus omnibus invocantibus eum: omnibus invocantibus eum in veritate.
19 erfüllt die Wünsche derer, die ihn fürchten, vernimmt ihr Schreien und errettet sie.
Voluntatem timentium se faciet, et deprecationem eorum exaudiet: et salvos faciet eos.
20 Der Herr behütet alle, die ihn lieben, und rottet alle Frevler aus.
Custodit Dominus omnes diligentes se: et omnes peccatores disperdet.
21 So singt mein Mund das Lob des Herrn, daß alles Fleisch lobpreise seinen heiligen Namen für immer und auf ewig.
Laudationem Domini loquetur os meum: et benedicat omnis caro nomini sancto eius in saeculum, et in saeculum saeculi.

< Psalm 145 >