< Psalm 145 >

1 Ein Loblied, von David. - Erheben will ich Dich, mein Gott, Du König, und Deinen Namen immerdar und ewig preisen.
David’s [Psalm] of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
2 Ich will Dich jeden Tag lobpreisen und immer und auf ewig Deinen Namen rühmen: -
Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
3 "Groß ist der Herr und hoch zu preisen und unerforschlich seine Größe",
Great [is] the LORD, and greatly to be praised; and his greatness [is] unsearchable.
4 daß ein Geschlecht dem andere Deine Werke rühme und Deine großen Taten künde.
One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
5 Vom wundervollen Glanze Deiner Herrschergröße, von Deinen Wundertaten will ich singen.
I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
6 Daß man von Deiner Schreckenstaten Größe rede, will ich von Deinen Großtaten erzählen.
And [men] shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
7 Lob Deiner großen Güte ströme aus, und Jubel preise Deine Liebe! -
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
8 Der Herr ist gnädig und barmherzig, geduldig und von großer Güte.
The LORD [is] gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
9 Der Herr ist gütig gegen alle, voll Liebe zu seinen Geschöpfen all.
The LORD [is] good to all: and his tender mercies [are] over all his works.
10 Dich sollen alle Deine Werke loben, Herr, und Deine Frommen Dich lobpreisen!
All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
11 Von Deines Reiches Glanze sollen sie erzähle und Deine Macht verkünden
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
12 und so die andern Deine großen Taten lehren und Deines Reiches Pracht und Herrlichkeit!
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
13 Dein Reich ist ja ein Reich für alle Zeiten, und Deine Herrschaft reicht bis zu den äußersten Geschlechtern.
Thy kingdom [is] an everlasting kingdom, and thy dominion [endureth] throughout all generations.
14 Der Herr stützt alle Wankenden und richtet alle, die gebeugt sind, auf.
The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all [those that be] bowed down.
15 Die Augen aller schauen hin auf Dich; Du speisest sie zur rechten Zeit.
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
16 Du öffnest Deine Hand und sättigst alles, was da lebt, mit Lust. -
Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
17 In allen seinen Wegen ist der Herr so gütig, in allen seinen Werken liebevoll.
The LORD [is] righteous in all his ways, and holy in all his works.
18 Der Herr ist allen nahe, die ihn rufen, ja allen, die mit Recht ihn rufen dürfen,
The LORD [is] nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
19 erfüllt die Wünsche derer, die ihn fürchten, vernimmt ihr Schreien und errettet sie.
He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
20 Der Herr behütet alle, die ihn lieben, und rottet alle Frevler aus.
The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
21 So singt mein Mund das Lob des Herrn, daß alles Fleisch lobpreise seinen heiligen Namen für immer und auf ewig.
My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

< Psalm 145 >