< Psalm 145 >

1 Ein Loblied, von David. - Erheben will ich Dich, mein Gott, Du König, und Deinen Namen immerdar und ewig preisen.
I will extol you, my God, O king; and I will bless your name for ever and ever.
2 Ich will Dich jeden Tag lobpreisen und immer und auf ewig Deinen Namen rühmen: -
Every day will I bless you; and I will praise your name for ever and ever.
3 "Groß ist der Herr und hoch zu preisen und unerforschlich seine Größe",
Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
4 daß ein Geschlecht dem andere Deine Werke rühme und Deine großen Taten künde.
One generation shall praise your works to another, and shall declare your mighty acts.
5 Vom wundervollen Glanze Deiner Herrschergröße, von Deinen Wundertaten will ich singen.
I will speak of the glorious honour of your majesty, and of your wondrous works.
6 Daß man von Deiner Schreckenstaten Größe rede, will ich von Deinen Großtaten erzählen.
And men shall speak of the might of your terrible acts: and I will declare your greatness.
7 Lob Deiner großen Güte ströme aus, und Jubel preise Deine Liebe! -
They shall abundantly utter the memory of your great goodness, and shall sing of your righteousness.
8 Der Herr ist gnädig und barmherzig, geduldig und von großer Güte.
The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
9 Der Herr ist gütig gegen alle, voll Liebe zu seinen Geschöpfen all.
The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.
10 Dich sollen alle Deine Werke loben, Herr, und Deine Frommen Dich lobpreisen!
All your works shall praise you, O LORD; and your saints shall bless you.
11 Von Deines Reiches Glanze sollen sie erzähle und Deine Macht verkünden
They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your power;
12 und so die andern Deine großen Taten lehren und Deines Reiches Pracht und Herrlichkeit!
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
13 Dein Reich ist ja ein Reich für alle Zeiten, und Deine Herrschaft reicht bis zu den äußersten Geschlechtern.
Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations.
14 Der Herr stützt alle Wankenden und richtet alle, die gebeugt sind, auf.
The LORD upholds all that fall, and raises up all those that be bowed down.
15 Die Augen aller schauen hin auf Dich; Du speisest sie zur rechten Zeit.
The eyes of all wait upon you; and you give them their food in due season.
16 Du öffnest Deine Hand und sättigst alles, was da lebt, mit Lust. -
You open your hand, and satisfy the desire of every living thing.
17 In allen seinen Wegen ist der Herr so gütig, in allen seinen Werken liebevoll.
The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.
18 Der Herr ist allen nahe, die ihn rufen, ja allen, die mit Recht ihn rufen dürfen,
The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
19 erfüllt die Wünsche derer, die ihn fürchten, vernimmt ihr Schreien und errettet sie.
He will fulfill the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
20 Der Herr behütet alle, die ihn lieben, und rottet alle Frevler aus.
The LORD perserves all them that love him: but all the wicked will he destroy.
21 So singt mein Mund das Lob des Herrn, daß alles Fleisch lobpreise seinen heiligen Namen für immer und auf ewig.
My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

< Psalm 145 >