< Psalm 140 >

1 Auf den Siegverleiher, ein Lied von David. Befrei mich, Herr, von bösen Menschen! Behüt mich vor den ungerechten Leuten,
In finem. Psalmus David. [Eripe me, Domine, ab homine malo; a viro iniquo eripe me.
2 die in dem Herzen Böses sinnen, alltäglich Händel stiften,
Qui cogitaverunt iniquitates in corde, tota die constituebant prælia.
3 die wie die Schlangen züngeln, und deren Rede Otterngift enthält! (Sela)
Acuerunt linguas suas sicut serpentis; venenum aspidum sub labiis eorum.
4 Behüt mich, Herr, vor Frevlerhänden! Bewahre mich vor ungerechten Menschen, die mir ein Bein zu stellen suchen! -
Custodi me, Domine, de manu peccatoris, et ab hominibus iniquis eripe me. Qui cogitaverunt supplantare gressus meos:
5 Mir legen Übermütige Schlingen, und Stricke legen sie als Netz den Pfad entlang; sie stellen Fallen für mich auf. (Sela)
absconderunt superbi laqueum mihi. Et funes extenderunt in laqueum; juxta iter, scandalum posuerunt mihi.
6 Ich aber sag zum Herrn: "Mein Gott bist Du. Vernimm mein lautes Flehen, Herr!"
Dixi Domino: Deus meus es tu; exaudi, Domine, vocem deprecationis meæ.
7 Herr, Du mein Herr, Du meine mächtige Hilfe! Mein Haupt beschirme an dem Tag, da Waffen klirren!
Domine, Domine, virtus salutis meæ, obumbrasti super caput meum in die belli.
8 Erfüll nicht, Herr, der Frevler Wünsche! Laß ihren Anschlag, zu obsiegen, nicht gelingen! (Sela)
Ne tradas me, Domine, a desiderio meo peccatori: cogitaverunt contra me; ne derelinquas me, ne forte exaltentur.
9 Auf meiner Gegner Haupt herniederfalle das Unheil, das sie selbst gerufen!
Caput circuitus eorum: labor labiorum ipsorum operiet eos.
10 Hernieder falle Kohlenglut auf sie! Man lasse sie in Gruben stürzen, woraus sie nicht mehr sich erheben!
Cadent super eos carbones; in ignem dejicies eos: in miseriis non subsistent.
11 Nicht halte sich im Lande der Verleumder auf! Den Mann des Frevels soll das Böse jähem Sturz entgegenjagen! -
Vir linguosus non dirigetur in terra; virum injustum mala capient in interitu.
12 Ich weiß: Der Herr führt der Bedrückten Sache, den Rechtshandel der Armen.
Cognovi quia faciet Dominus judicium inopis, et vindictam pauperum.
13 Die Frommen können Deinem Namen danken; vor Deinem Antlitz dürfen Redliche verweilen.
Verumtamen justi confitebuntur nomini tuo, et habitabunt recti cum vultu tuo.]

< Psalm 140 >