< Psalm 129 >

1 Ein Stufenlied. - Sie haben mich schon oft von Jugend an bedrängt." So spreche Israel!
Cantico di Maalot OR dica Israele: Mi hanno molte volte assalito dalla mia fanciullezza;
2 "Schon oft von Jugend an bedrängt, jedoch nicht überwältigt.
Mi hanno spesse volte assalito dalla mia fanciullezza; [E pure] ancora non hanno potuto vincermi.
3 Mit meinem Rücken pflügten sie und dehnten ihre Ackerfelder in die Weite.
Degli aratori hanno arato sopra il mio dosso; [V]'hanno tirati i lor solchi.
4 Der Herr jedoch, gerecht, zerhaut der Frevler Stränge."
Il Signore [è] giusto; Egli ha tagliate le funi degli empi.
5 In Schande sollen weichen all die Hasser Sions.
Tutti quelli che odiano Sion Sieno confusi, e voltin le spalle.
6 Sie seien wie das Gras auf Dächern, das vor dem Blühen schon verdorrt!
Sieno come l'erba de' tetti, Che si secca avanti che sia tratta;
7 Der Schnitter füllt nicht seine Hand damit, nicht seinen Schoß der Garbenbinder.
Della quale il mietitore non empie la sua mano, Nè il suo grembo colui che lega le manelle;
8 Und keiner der Vorübergehenden ruft: "Des Herren Segen über euch! Wir grüßen euch im Namen des Herrn."
[Per la quale] eziandio i passanti non dicono: La benedizione del Signore [sia] sopra voi; Noi vi benediciamo nel Nome del Signore.

< Psalm 129 >