< Psalm 129 >

1 Ein Stufenlied. - Sie haben mich schon oft von Jugend an bedrängt." So spreche Israel!
Dalla giovinezza molto mi hanno perseguitato, - lo dica Israele - Canto delle ascensioni.
2 "Schon oft von Jugend an bedrängt, jedoch nicht überwältigt.
dalla giovinezza molto mi hanno perseguitato, ma non hanno prevalso.
3 Mit meinem Rücken pflügten sie und dehnten ihre Ackerfelder in die Weite.
Sul mio dorso hanno arato gli aratori, hanno fatto lunghi solchi.
4 Der Herr jedoch, gerecht, zerhaut der Frevler Stränge."
Il Signore è giusto: ha spezzato il giogo degli empi.
5 In Schande sollen weichen all die Hasser Sions.
Siano confusi e volgano le spalle quanti odiano Sion.
6 Sie seien wie das Gras auf Dächern, das vor dem Blühen schon verdorrt!
Siano come l'erba dei tetti: prima che sia strappata, dissecca;
7 Der Schnitter füllt nicht seine Hand damit, nicht seinen Schoß der Garbenbinder.
non se ne riempie la mano il mietitore, né il grembo chi raccoglie covoni.
8 Und keiner der Vorübergehenden ruft: "Des Herren Segen über euch! Wir grüßen euch im Namen des Herrn."
I passanti non possono dire: «La benedizione del Signore sia su di voi, vi benediciamo nel nome del Signore».

< Psalm 129 >