< Psalm 119 >

1 Glückselig, die unsträflich leben und in des Herrn Gesetzen wandeln!
Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
2 Glückselig sind, die seine Bräuche achten und ihn von ganzem Herzen suchen,
Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
3 die nie ein Unrecht tun und die auf seinen Wegen wandeln!
Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
4 Du selbst gibst Deine Vorschriften, daß man genau sie halte.
Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
5 Ach, wäre fest mein Wandel in der Befolgung Deiner Ordnungen!
Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
6 Dann werde ich niemals zuschanden, beacht ich alle Deine Satzungen.
Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
7 Ich danke Dir von Herzensgrunde, wenn ich erlerne Deine so gerechten Weisungen.
Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
8 Genau beachten will ich Deine Vorschriften. Verlaß mich nicht dabei!
Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
9 Wodurch erhält ein Jüngling seinen Wandel rein? Wenn er sich hält an Deine Worte.
Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
10 Von ganzem Herzen suche ich Dich auf. Entfremde mich nicht Deinen Satzungen!
Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
11 In meinem Herzen berge ich Dein Wort, auf daß ich wider Dich nicht sündige.
Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
12 Gepriesen seist Du, Herr! Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
13 Auswendig sag ich auf all Deine mündlichen Gebote.
Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
14 Ich freue mich des Weges hin zu Deinen Zeugnissen weit mehr als über irgendwelche Schätze.
Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
15 Was Du befiehlst, dem sinn ich nach und schaue hin auf Deine Pfade.
Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
16 Mit Deinen Ordnungen befasse ich mich gern, vergesse nicht Dein Wort.
Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
17 Gewähre Deinem Knechte, daß ich leben bleibe! Dann halte ich Dein Wort.
Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
18 Entschleiere mir das Auge, daß ich schaue, was wunderbar an Deiner Lehre!
Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
19 Ein Fremdling bin ich in dem Lande. Verbirg mir nimmer Deine Satzungen!
Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
20 In Sehnsucht meine Seele sich verzehrt nach Deinen Weisungen zu jeder Zeit.
Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
21 Du schiltst die Frechen. Verfluchst, die Deine Satzungen mißachten!
Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
22 Wend Spott und Hohn von mir; denn Deine Zeugnisse, ich achte sie!
Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
23 Ob Fürsten auch sich wider mich beraten, Dein Knecht beherzigt dennoch Deine Ordnungen.
Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
24 Ja, Wonne sind mir Deine Zeugnisse, Wegweiser sind mir Deine Vorschriften.
Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
25 Am Staube klebe ich. Erhalte mich nach Deinem Wort am Leben!
Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
26 Ich lege meine Wege dar, und Du erhörst mich. Gewöhne mich an Deine Satzungen!
Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
27 Gib Einsicht mir ins Wesen Deiner Vorschriften! Dann will ich Deine Wunder überdenken.
Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
28 Vor Leid weint meine Seele. Richt mich nach Deinem Worte auf!
Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
29 Halt fern von mir den Pfad der Untreue! Zu eigen gib mir Deine Lehre gnädiglich!
Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
30 Den Weg der Treue wähle ich, befolge Deine Weisungen.
Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
31 Ich hänge fest an Deinen Zeugnissen. Herr, laß mich nicht zuschanden werden!
Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
32 Ich laufe auf dem Wege Deiner Ordnungen; Du machst mir weit das Herz.
Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
33 Zeig mir den Weg zu Deinen Vorschriften, o Herr! Ich will ihn mit Bedacht einhalten.
Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
34 Gib Einsicht mir, daß ich befolge Deine Lehre und sie mit ganzem Herzen hüte!
Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
35 Laß Deiner Satzung Pfad mich wallen! Denn Freude habe ich daran.
Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
36 Zu Deinen Bräuchen lenke hin mein Herz und nicht zur Eigenliebe!
Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
37 Lenk meine Augen ab vom Schielen nach dem Eitlen! Auf Deinen Wegen laß mich Leben finden!
Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
38 Bewähr an Deinem Knecht Dein Wort, das zu der Ehrfurcht vor Dir leiten soll!
Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
39 Nimm meine Schmach hinweg, daß ich gezweifelt, ob Deine Weisungen auch heilsam seien!
Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
40 Nach Deinen Vorschriften verlangt es mich. In Deiner Liebe laß mich leben!
Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
41 Herr! Deine Gnade komme über mich, Dein Heil nach Deinem Worte,
Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
42 daß ich entgegne meinem Schmäher! Denn Deinem Wort vertraue ich.
Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
43 Versag nicht meinem Mund das rechte Wort! Auf Deine Weisung harr ich sehnsuchtsvoll.
Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
44 Stets will ich Deiner Lehre folgen, für immer und auf ewig,
Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
45 nach ihr, der überreichen, wandeln. Nach Deinen Vorschriften verlangt es mich.
Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
46 Vor Königen selbst rede ich von Deinen Zeugnissen ohn alle Scheu.
Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
47 Ich habe meine Lust an Deinen Satzungen; ich liebe sie.
Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
48 Ich rege meine Hände eifervoll für Deine so geliebten Satzungen und sinne über Deine Ordnungen.
Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
49 Gedenke Deinem Diener jenes Wort, auf das Du mich fest hoffen lässest!
Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
50 Dies ist mein Trost in meinem Leid, daß Lebensmut Dein Wort mir gibt.
Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
51 So sehr Vermessene meiner spotten, ich weiche nicht von Deiner Lehre.
Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
52 An Deine Weisungen, die alten, denke ich und fühle mich getröstet, Herr.
Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
53 Der Frevler wegen packt mich Zornesglut, die Deine Lehre schnöd verlassen.
Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
54 Zu Lobesliedern sind mir Deine Ordnungen geworden im Haus, wo ich als Fremdling weile.
Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
55 Ich denke, Herr, an Deinen Namen in der Nacht, an Deine Lehre selbst in mitternächtiger Stunde.
Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
56 Zum Grundsatz ward mir dies, weil ich um Deine Vorschriften mich kümmere:
Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
57 "Mein Alles ist der Herr", das deut ich so: Ich muß die Worte Dein beachten.
Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
58 Von ganzem Herzen werbe ich um Deine Huld. Sei gnädig mir nach Deinem Wort!
Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
59 Ich überlege meine Wege und lenke meine Füß hin zu Deinen Zeugnissen.
Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
60 Ich eile, säume nicht, zu halten Deine Satzungen.
Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
61 Der Frevler Stricke wollen mich umfangen; doch ich vergesse nimmer Deine Lehre.
Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
62 Um Mitternacht erhebe ich mich schon und danke Dir für Deine Weisungen, die so gerecht,
Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
63 im Wetteifer mit allen, die Dich fürchten, die Deine Vorschriften befolgen.
Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
64 Voll Deiner Gnade ist die Erde, Herr. Gewöhne mich an Deine Satzungen!
Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
65 Du tust an Deinem Knechte Gutes, nach Deinem Worte, Herr.
Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
66 So lehre mich heilsame Sitte und Erkenntnis! Denn Deinen Satzungen vertraue ich.
Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
67 Bevor ich leiden mußte, irrte ich; nun aber halte ich Dein Wort.
Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
68 Du bist so gut und handelst gut. Gewöhne mich an Deine Satzungen!
Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
69 Mir dichten Freche Falsches an; ich aber halte Deine Vorschriften aus ganzem Herzen.
Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
70 Ihr Herz ist stumpf wie Fett; doch ich ergötze mich an Deiner Lehre.
Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
71 Mir war es heilsam, daß ich litt, damit ich mich an Deine Ordnungen gewöhnte.
Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
72 Dein mündliches Gesetz gilt mir weit mehr als tausend Stücke Gold und Silber.
Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
73 Von Deiner Hand bin ich geschaffen und gebildet. Verleih mir Einsicht, daß ich mich an Deine Satzungen gewöhne!
Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
74 Mit Freuden sehen, die Dich fürchten, daß ich mich auf Dein Wort verlasse.
Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
75 Ich weiß es, Herr: Gerecht sind Deine Weisungen; in bester Absicht hast Du mich gezüchtigt.
Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
76 Zum Troste sei mir Deine Huld, wie Deinem Knechte Du verheißen
Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
77 Laß Dein Erbarmen mich erquicken! Denn Deine Lehre ist mir Lust.
Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
78 Schmach über diese Frechen, weil grundlos sie zu Unrecht mich bezichtigen! Ich sinne über Deine Vorschriften.
Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
79 Sie mögen sich durch mich in solche wandeln, die fürchten Dich und schätzen lernen Deine Zeugnisse!
Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
80 Unfehlbar sei mein Herz in Deinen Ordnungen, damit ich nicht erröten muß!
Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
81 Nach Deinem Heile schmachtet meine Seele, ich harre Deines Wortes.
Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
82 Nach Deinem Worte schmachten meine Augen: "Wann bringt's mir Trost?"
Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
83 Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauche, vergesse ich doch niemals Deine Ordnungen.
Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
84 Wieviel sind noch der Tage Deines Knechtes? Wann richtest Du, die mich verfolgen?
Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
85 Mir graben Freche Gruben in dem, was Deiner Lehre nicht entspricht.
Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
86 Was Du befiehlst, ist lautre Wahrheit; grundlos verfolgt man mich. Komm mir zu Hilfe!
Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
87 Beinah vertilgten sie mich von der Erde; doch laß ich nicht von Deinen Vorschriften.
Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
88 Nach Deiner Huld erhalte mich am Leben, daß Deines Mundes Lehre ich befolge!
Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
89 Dein Wort ist für die Ewigkeiten, Herr; dem Himmel gleich, so steht es fest gegründet.
Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
90 Durch alle Zeiten währet Deine Treue, wie Du die Erde für die Dauer hast gegründet.
Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
91 Für Deine Winke steht sie heut bereit; denn alles ist Dir untertan.
Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
92 Wenn Deine Lehre mir nicht Wonne wäre, vergangen wäre ich in meinem Leid.
Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
93 Nie will ich Deine Vorschriften vergessen; denn Du verleihst mir dadurch Lebenskraft.
Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
94 Dein bin ich. Steh mir bei! Denn ich durchforsche Deine Vorschriften.
Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
95 Mir lauern Frevler auf, mich umzubringen; doch ich vertiefe mich in Deine Zeugnisse.
Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
96 Bei allem anderen, was enden soll, ersehe ich ein Ende; doch Dein Gebot ist übergroß.
Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
97 Wie lieb ich Deine Lehre! Sie ist mein täglich Sinnen.
Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
98 Mich macht weit klüger Deine Satzung, als meine Feinde sind; denn ich besitze sie für immer.
Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
99 Verständiger noch werde ich als alle meine Lehrer; denn Deine Zeugnisse sind all mein Sinnen.
Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
100 An Einsicht übertreff ich Greise; denn ich beachte Deine Satzungen.
Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
101 Ich wehre meinem Fuße jeden bösen Weg, auf daß ich Deines Wortes pflege.
Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
102 Ich weiche nicht von deinen Weisungen; denn Du belehrest mich.
Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
103 Wie süß sind meinem Gaumen Deine Worte, weit süßer meinem Mund als Honigseim!
Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
104 Verständig werde ich durch Deine Vorschriften; drum hasse ich auch jeden falschen Pfad.
Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte, ein Licht auf meinem Pfade.
Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
106 Ich hab's mir eidlich vorgenommen, was Du gerecht befohlen, auch zu halten.
Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
107 Ich bin gar tief gebeugt. Nach Deinem Worte, Herr, belebe mich!
Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
108 Laß, Herr, Dir meines Mundes Übungen gefallen! Gewöhne mich an Deine Weisungen!
Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
109 Mein Leben ist beständig in Gefahr; doch ich vergesse Deine Lehre nicht.
Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
110 Mir legen Frevler Schlingen; ich irre nimmer ab von Deinen Vorschriften. -
Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
111 Ein ewig Erbgut sind mir Deine Zeugnisse; ja, Herzenswonne sind sie mir.
Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
112 Ich neige hin mein Herz, zu tun, was Du befiehlst, für immer auf das eifrigste.
Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
113 Ich hasse Zweifler; doch Deine Lehre liebe ich.
Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
114 Mein Schirm und Schild bist Du; ich harre Deines Wortes.
Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
115 Hinweg von mir, ihr Übeltäter! Ich will ja meines Gottes Satzungen befolgen.
Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
116 Nach Deinem Worte stärke mich, auf daß ich lebe! Beschäme mich in meiner Hoffnung nicht!
Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
117 Halt Du mich fest, daß ich gerettet werde! Ich schaue stets nach Deinen Ordnungen.
Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
118 Die sich vergehn an Deinen Ordnungen, die wirfst Du weg; denn Trug ist all ihr Sinnen.
Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
119 Die Frevler all auf Erden achtest Du wie Schlacken; drum liebe ich auch Deine Zeugnisse.
Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
120 Aus Furcht vor Dir erschaudert mir die Haut; Ich fürchte mich vor Deinen Strafgerichten.
Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
121 Das Rechte tu ich und das Gute. Gib meinen Drängern mich nicht preis!
Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
122 Vertritt zu seinem Besten Deinen Knecht, daß nicht die Stolzen mir Gewalt antun!
Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
123 Nach Deiner Hilfe schmachten meine Augen, nach Deiner Heilsverheißung.
Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
124 Verfahr mit Deinem Knecht nach Deiner Huld! Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
125 Dein Knecht bin ich. Belehre mich, auf daß ich Deine Bräuche wohl verstehe!
Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
126 's ist Zeit, sich für den Herrn zu regen; sie wollen Dein Gesetz abschaffen.
Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
127 Drum liebe ich auch Deine Satzungen viel mehr als Gold, als selbst das feinste Gold.
Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
128 Drum habe ich all Deine Vorschriften mir auserwählt; ich hasse jeden falschen Weg.
Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
129 Geheimnisvoll sind Deine Zeugnisse drum achtet ihrer meine Seele.
Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
130 Dein Wort erschließen spendet Licht; es macht die Einfalt klug.
Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
131 Begierig öffne ich den Mund; denn mich verlangt nach Deinen Satzungen.
Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
132 Wend Dich zu mir und sei mir gnädig, wie's Rechtens ist für die, die Deinen Namen lieben!
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
133 In Deinem Wort mach meine Schritte fest! Laß nicht das Böse herrschen über mich!
Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
134 Von Menschendruck befreie mich, damit ich Deine Vorschriften befolge!
Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
135 Laß Deinem Knecht Dein Antlitz leuchten! Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
136 Aus meinen Augen strömen Wasserbäche für die, die Deine Lehre nicht befolgen.
Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
137 Gerecht bist Du, o Herr, und Deine Weisungen sind recht.
Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
138 Ganz recht sind Deine Bräuche, die Du bestimmst, und lauter Wahrheit.
Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
139 Mein Eifer zehrt mich auf, daß meine Gegner Deine Worte so vergessen.
Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
140 Dein Wort ist rein geläutert; Dein Knecht hat's lieb.
Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
141 Gering, verachtet bin ich zwar; doch ich vergesse nimmer Deine Vorschriften.
Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
142 Dein Recht bleibt ewig Recht; Wahrheit ist Deine Lehre.
Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
143 Mich treffen Not und Angst; doch Wonne sind mir Deine Satzungen.
Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
144 Allzeit sind Deine Bräuche richtig. Gib Einsicht mir, daß ich am Leben bleibe!
Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
145 Von ganzem Herzen rufe ich: "Herr, höre mich! Ich möchte Deine Ordnungen befolgen!"
Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
146 "Hilf mir!" so rufe ich zu Dir. "Ich möchte Deine Zeugnisse beachten."
Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
147 Zur Zeit der Dämmerung erheb ich mich und flehe; ich harre Deines Wortes.
Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
148 Bevor der Morgen graut, sind meine Augen wach, Dein Wort zu überdenken.
Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
149 Nach Deiner Huld erhöre mein Gebet! Wie's Deine Art ist, laß mich leben!
Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
150 Die nach dem Laster jagen, kommen diesem immer näher und Deiner Lehre immer ferner.
Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
151 Jedoch auch Du bist nahe, Herr; all Deine Satzungen sind Wahrheit.
Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
152 Von Urzeit her, so weiß ich es von Deinen Zeugnissen, Du hast sie eingesetzt für immer.
No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
153 Sieh her auf meine Not und rette mich! Ich habe Deine Lehre nicht vergessen.
Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
154 Zu meiner Rettung führe meine Sache! Nach Deinem Worte laß mich leben!
Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
155 Den Frevlern ferne ist das Heil, weil sie nach Deinen Ordnungen nichts fragen.
Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
156 Gar groß ist Dein Erbarmen, Herr. Laß mich, wie's Deine Art ist, leben!
Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
157 Obschon mich viele drängen und verfolgen, so weiche ich doch nicht von Deinen Zeugnissen.
Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
158 Erblick ich Treulose, streit ich mit ihnen, dieweil Dein Wort sie nicht beachten.
Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
159 Wie gerne hab ich Deine Vorschriften! Erhalte mich nach Deiner Huld am Leben, Herr!
Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
160 Beständigkeit ist Deines Wortes Eigenart; für immer gelten Deine so gerechten Weisungen.
Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
161 Von Fürsten werd ich ohne Grund verfolgt; doch nur vor Deinem Worte bebt mein Herz.
Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
162 Ich freue mich ob Deines Wortes, wie der, so reiche Beute findet.
Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
163 Mit großem Abscheu hasse ich die Falschheit; nur Deine Lehre liebe ich.
Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
164 Ich preise Dich des Tages siebenmal für Deine so gerechten Weisungen.
Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
165 Die Deine Lehre lieben, ernten reichen Frieden; für sie gibt's keinen Anstoß mehr.
Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
166 Ich harre Deines Heiles, Herr, und Deine Satzungen befolge ich.
Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
167 Auf Deine Zeugnisse hat meine Seele acht und liebt sie über alle Maßen.
Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
168 Ich achte Deine Vorschriften und Bräuche; all meine Wege liegen ja vor Dir.
Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
169 Laß vor Dich kommen, Herr, mein Flehen! Nach Deinem Worte gib mir Einsicht!
Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
170 Mein Flehen komme vor Dein Angesicht! Errette mich nach Deinem Wort!
Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
171 Ein Loblied ström von meinen Lippen, gewöhnst Du mich an Deine Ordnungen!
Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
172 Dein Wort besinge meine Zunge! Denn alle Deine Satzungen sind Recht.
Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
173 Zum Beistand reiche mir die Hand! Denn Deine Vorschriften hab ich erwählt.
Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
174 Nach Deinem Heil verlangt's mich, Herr, und Wonne ist mir Deine Lehre.
Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
175 So möge leben meine Seele und Dich preisen, und dazu mögen mir verhelfen Deine Weisungen!
Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
176 Wie ein verloren Schäflein irre ich umher. Such Deinen Knecht! Denn ich vergesse niemals Deine Satzungen.
Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.

< Psalm 119 >