< Psalm 118 >

1 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
Bongani iNkosi, ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
2 So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
Katsho uIsrayeli khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
3 So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
Kayitsho indlu kaAroni khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
4 So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
Kabatsho khathesi abayesabayo iNkosi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
5 Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
Ngisesizini ngabiza iNkosi; iNkosi yangiphendula yangibeka endaweni ebanzi.
6 Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
INkosi ingakimi, kangiyikwesaba; umuntu angenzani kimi?
7 Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
INkosi ingakimi labangisizayo; ngakho mina ngizabona isiloyiso sami phezu kwabangizondayo.
8 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela emuntwini.
9 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela kuziphathamandla.
10 Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
Zonke izizwe zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
11 Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
Zangihanqa, yebo zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
12 Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
Zangihanqa njengenyosi, zacitshwa njengomlilo wameva; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
13 Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
Wangigudlumeza lokugudlumeza ngize ngiwe; kodwa iNkosi yangisiza.
14 Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
INkosi ingamandla lengoma yami, isibe lusindiso lwami.
15 Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
Ilizwi lentokozo losindiso lisemathenteni abalungileyo; esokunene seNkosi senza ngamandla.
16 Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
Esokunene seNkosi siphakanyisiwe, esokunene seNkosi senza ngamandla.
17 Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
Kangiyikufa, kodwa ngizaphila, ngilandise imisebenzi yeNkosi.
18 Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
INkosi ingijezisile kabuhlungu, kodwa kayinginikelanga ekufeni.
19 So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
Ngivulelani amasango okulunga; ngingene ngawo, ngidumise iNkosi.
20 Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
Yileli isango leNkosi; abalungileyo bazangena ngalo.
21 "Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
Ngizakudumisa, ngoba ungiphendule, usube lusindiso lwami.
22 Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
Ilitshe abakhi abalalayo seliyinhloko yengonsi.
23 Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
Lokhu kwenziwa yiNkosi, kuyamangalisa emehlweni ethu.
24 Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
Lolu lusuku iNkosi eyalwenzayo, sizathaba sithokoze kulo.
25 "Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
Sindisa khathesi, Nkosi; ngiyakuncenga, ngiyakuncenga, Nkosi, khathesi unike impumelelo.
26 Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
Ubusisiwe oza ngebizo leNkosi. Silibusisile sisendlini yeNkosi.
27 "Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
UNkulunkulu uyiNkosi, osinike ukukhanya. Bopha umnikelo womkhosi ngezibopho kuze kube sempondweni zelathi.
28 "Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
Wena unguNkulunkulu wami, ngizakudumisa; Nkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
29 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.
Bongani iNkosi, ngoba ilungile; ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.

< Psalm 118 >