< Psalm 118 >

1 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
2 So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
3 So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
4 So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
5 Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
6 Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
7 Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
8 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
9 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
10 Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
11 Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
12 Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
13 Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
14 Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
15 Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
16 Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
17 Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
18 Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
19 So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
20 Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
21 "Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
22 Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
23 Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
24 Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
25 "Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
26 Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
27 "Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
28 "Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
29 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.
Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!

< Psalm 118 >