< Psalm 118 >

1 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
ヱホバに感謝せよヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
2 So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
イスラエルは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
3 So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
アロンの家はいざ言ふべし そのあはれみは永遠にたゆることなしと
4 So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
ヱホバを畏るるものは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
5 Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
われ患難のなかよりヱホバをよべば ヱホバこたへて我をひろき處におきたまへり
6 Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
ヱホバわが方にいませばわれにおそれなし 人われに何をなしえんや
7 Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
ヱホバはわれを助くるものとともに我がかたに坐す この故にわれを憎むものにつきての願望をわれ見ることをえん
8 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
ヱホバに依賴むは人にたよるよりも勝りてよし
9 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
ヱホバによりたのむはもろもろの侯にたよるよりも勝りてよし
10 Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
もろもろの國はわれを圍めり われヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
11 Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
かれらは我をかこめり我をかこめりヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
12 Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
かれらは蜂のごとく我をかこめり かれらは荊の火のごとく消たり われはヱホバの名によりてかれらを滅さん
13 Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
汝われを倒さんとしていたく剌つれど ヱホバわれを助けたまへり
14 Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
ヱホバはわが力わが歌にしてわが救となりたまへり
15 Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
歓喜とすくひとの聲はただしきものの幕屋にあり ヱホバのみぎの手はいさましき動作をなしたまふ
16 Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
ヱホバのみぎの手はたかくあがりヱホバの右の手はいさましき動作をなしたまふ
17 Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
われは死ることなからん 存へてヤハの事跡をいひあらはさん
18 Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
ヤハはいたく我をこらしたまひしかど死には付したまはざりき
19 So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
わがために義の門をひらけ 我そのうちにいりてヤハに感謝せん
20 Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
こはヱホバの門なりただしきものはその内にいるべし
21 "Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
われ汝に感謝せん なんぢ我にこたへてわが救となりたまへばなり
22 Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
工師のすてたる石はすみの首石となれり
23 Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
これヱホバの成たまへる事にしてわれらの目にあやしとする所なり
24 Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
これヱホバの設けたまへる日なり われらはこの日によろこびたのしまん
25 "Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
ヱホバよねがはくはわれらを今すくひたまへ ヱホバよねがはくは我儕をいま榮えしめたまヘ
26 Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
ヱホバの名によりて來るものは福ひなり われらヱホバの家よりなんぢらを祝せり
27 "Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
ヱホバは神なり われらに光をあたへたまへり 繩をもて祭壇の角にいけにへをつなげ
28 "Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
なんぢはわが神なり我なんぢに感謝せん なんぢはわが神なり我なんぢを崇めまつらん
29 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.
ヱホバにかんしやせよ ヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし

< Psalm 118 >