< Psalm 118 >

1 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
O give thanks unto the Lord; for he is good; because unto eternity endureth his kindness.
2 So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
Let Israel then say so; because to eternity endureth his kindness.
3 So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
Let the house of Aaron then say so; because to eternity endureth his kindness.
4 So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
Let those who fear the Lord then say so; because to eternity endureth his kindness.
5 Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
From the midst of distress I called on the Lord; the Lord answered me with enlargement.
6 Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
The Lord is for me; I will not fear: what can a man do unto me?
7 Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
The Lord is for me, among those that help me: therefore shall I indeed look on [the punishment of] those that hate me.
8 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
It is better to seek shelter with the Lord than to trust in man.
9 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
It is better to seek shelter with the Lord than to trust in princes.
10 Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
All nations encompassed me about; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
11 Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
They encompassed me about: yea, they compassed about, but in the name of the Lord I will surely cut them off.
12 Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
They encompassed me about like bees; they blazed up like the fire of thorns; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
13 Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
Thou hast thrust violently at me that I might fall; but the Lord assisted me.
14 Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
My strength and song is the Lord, and he is become my salvation.
15 Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of the Lord doth valiantly.
16 Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doth valiantly.
17 Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
I shall not die, but I shall live, and relate the works of the Lord.
18 Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
Severely hath the Lord chastised me; but unto death hath he not given me up.
19 So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them. I will give thanks unto the Lord.
20 Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
This is the gate which belongeth unto the Lord, the righteous shall enter thereby.
21 "Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
I will thank thee: for thou but answered me, and art become my salvation.
22 Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
23 Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
From the Lord is this come to pass, it is marvelous in our eyes.
24 Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
This is the day which the Lord hath made, we will be glad and rejoice thereon.
25 "Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
We beseech thee, O Lord, save [us] now: we beseech thee, O Lord, send [us] now prosperity.
26 Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we bless you out of the house of the Lord.
27 "Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
God is the Lord, and he giveth us light: bind the festive sacrifice with cords, [leading it] up to the horns of the altar.
28 "Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
Thou art my God, and I will thank thee: my God, I will exalt thee.
29 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.
Oh give thanks unto the Lord; for he is good; because to eternity endureth his kindness.

< Psalm 118 >