< Psalm 116 >

1 Weil auf mein Rufen hört der Herr, hab ich die Stunden meiner Andacht lieb;
Io amo l’Eterno perch’egli ha udito la mia voce e le mie supplicazioni.
2 er neigt sein Ohr zu mir, sooft ich rufe.
Poiché egli ha inclinato verso me il suo orecchio, io lo invocherò per tutto il corso dei miei giorni.
3 Umfangen mich des Todes Bande, und überkommt mich Höllenangst, und komme ich in Not und Jammer, (Sheol h7585)
I legami della morte mi aveano circondato, le angosce del soggiorno dei morti m’aveano còlto; io avevo incontrato distretta e cordoglio. (Sheol h7585)
4 dann rufe ich des Herren Namen an; "Ach, rette, Herr, mein Leben!"
Ma io invocai il nome dell’Eterno: Deh, o Eterno, libera l’anima mia!
5 Der Herr ist gnädig und ist mild; erbarmungsvoll ist unser Gott.
L’Eterno è pietoso e giusto, e il nostro Dio è misericordioso.
6 Einfältige beschützt der Herr; bin ich unwürdig schon, so hilft er dennoch mir.
L’Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, egli mi ha salvato.
7 Zu deiner Ruhestätte, meine Seele, wende dich! Der Herr tut dir ja Gutes unverdient.
Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l’Eterno t’ha colmata di beni.
8 Du wahrst mein Leben vor dem Tode, mein Auge vor den Tränen und meine Füße vor dem Straucheln.
Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta.
9 So kann ich wandeln vor dem Herrn im Lande der Lebendigen.
Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi.
10 Ich kann's bestätigen, was ich jetzt sage: Ich war so tief gebeugt.
Io ho creduto, perciò parlerò. Io ero grandemente afflitto.
11 Ich sprach in meiner Angst: "Die Menschenkinder trügen all."
Io dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
12 Wie kann ich jetzt dem Herrn vergelten all das, was er an mir getan?
Che renderò io all’Eterno? tutti i suoi benefizi son sopra me.
13 Des Heiles Kelch ergreife ich; des Herren Ruhm verkünde ich. -
Io prenderò il calice della salvezza e invocherò il nome dell’Eterno.
14 Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke.
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo.
15 Bedeutungsvoll ist in des Herren Augen, wenn's um das Sterben seiner Frommen geht. -
Cosa di gran momento è agli occhi dell’Eterno la morte de’ suoi diletti.
16 Ach, Herr, ich bin Dein Knecht; ich bin Dein Knecht, von Deiner Magd geboren. Wenn Du jetzt meine Bande lösest,
Sì, o Eterno, io son tuo servitore, son tuo servitore, figliuolo della tua servente; tu hai sciolto i miei legami.
17 dann bringe ich Dir Dankesopfer dar und künde so des Herren Ruhm. -
Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno.
18 Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke,
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
19 im Haus des Herrn in seinen Höfen, Jerusalem, in deiner Mitte. Alleluja!
nei cortili della casa dell’Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.

< Psalm 116 >