< Psalm 107 >

1 "Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. Auf ewig währet seine Huld."
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 So singen die vom Herrn Erlösten, die er aus Feindes Hand befreit
Dígan lo los redimidos de Jehová, los que ha redimido de poder del enemigo,
3 und aus den Ländern sammelt von Morgen, Abend, Mitternacht und Süden. -
Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
4 Sie irren in der Steppenwüste und finden keine Bahn zur Wohnstatt hin.
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino: no hallando ciudad de población.
5 Sie leiden Durst und Hunger, und ihre Seele sinkt darob in Ohnmacht.
Hambrientos, y sedientos: su alma desfallecía en ellos.
6 Sie schreien zu dem Herrn in ihrer Not; Er rettet sie aus ihren Ängsten
Y clamaron a Jehová en su angustia; y escapólos de sus aflicciones.
7 und leitet sie auf rechtem Wege, die Wohnstatt zu erreichen.
Y encaminólos en camino derecho; para que viniesen a ciudad de población.
8 Sie sollen dankbar sein dem Herrn für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern,
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
9 daß er ihr Lechzen stillt und ihren Hunger mit dem Nötigen befriedigt! -
Porque hartó al alma menesterosa; y al alma hambrienta hinchió de bien.
10 In Finsternis und Todesschatten sitzen sie, gebannt in Elend und in Eisen;
Los que moraban en tinieblas, y sombra de muerte, aprisionados en aflicción, y en hierros;
11 denn Gottes Worten widerspenstig, verschmähen sie des Höchsten Rat.
Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová; y aborrecieron el consejo del Altísimo:
12 Durch Mühsal beugt er ihren Sinn; sie werden machtlos; niemand hilft.
Y él quebrantó con trabajo sus corazones: cayeron, y no hubo quien les ayudase:
13 Sie schrein zum Herrn in ihrer Not; er rettet sie aus ihren Ängsten.
Y clamaron a Jehová en su angustia: escapólos de sus aflicciones.
14 Aus Finsternis und Todesschatten führt er sie, und ihre Fesseln sprengt er auf.
Sacólos de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
15 Sie sollen dankbar sein dem Herrn für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern,
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
16 daß er zertrümmert eherne Pforten und Eisenriegel bricht! -
Porque quebrantó las puertas de acero; y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 Die Kranken leiden schwer ob ihres Sündenwandels und wegen ihrer Missetaten,
Insensatos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos.
18 daß sie vor jeder Speise ekelt und sie des Todes Pforten schon berühren.
Su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 Sie schreien zu dem Herrn in ihrer Not; er rettet sie aus ihren Ängsten.
Y clamaron a Jehová en su angustia; y salvólos de sus aflicciones.
20 Er schickt sein Wort, macht sie gesund und rettet sie vor ihren Grüften.
Envió su palabra, y curólos; y escapólos de sus sepulturas.
21 Sie sollen dankbar sein dem Herrn für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern,
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová; y sus maravillas con los hijos de los hombres.
22 ihm Dankesopfer bringen, jubelnd seine Taten künden! -
Y sacrifiquen sacrificios de alabanza; y enarren sus obras con jubilación.
23 Die auf der See in Schiffen fahren und ihr Geschäft auf großen Wassern treiben,
Los que descendieron a la mar en navíos: y contratan en las muchas aguas;
24 erblicken hier des Herren Werke und seine Wunder mit der tiefen Flut.
Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el mar profundo.
25 Ein Sturm erhebt sich auf sein Wort, und seine Wellen türmen sich.
El dijo, y salió el viento de la tempestad, que levanta sus ondas:
26 Sie steigen bis zum Himmel, fahren in die Tiefen. Ihr Leben ist gefährdet.
Suben a los cielos, descienden a los abismos: sus almas se derriten con el mal.
27 Sie tanzen, schwanken wie Betrunkene. Dahin ist ihre ganze Kunst.
Tiemblan, y titubean como borrachos; y toda su ciencia es perdida.
28 Sie schrein zum Herrn in ihrer Not; er rettet sie aus ihren Ängsten.
Y claman a Jehová en su angustia; y escápalos de sus aflicciones.
29 Er macht den Sturm zum Säuselwind; da legen sich des Meeres Wellen.
Hace parar la tempestad en silencio; y callan sus ondas.
30 Sie jubeln, daß sie stille liegen und er sie an ihr Endziel führt.
Y alégranse, porque se reposaron; y guíalos al puerto que quieren.
31 Sie sollen dankbar sein dem Herrn für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
32 und ihn vor allem Volk erheben und ihn im Kreis der Alten loben! -
Y ensálcenle en congregación de pueblo; y en consistorio de ancianos le loen.
33 Er macht zur Wüste Ströme, zu dürrem Lande Quellenorte,
Vuelve los ríos en desierto; y los manaderos de las aguas en sed:
34 ein fruchtbar Land zum salzigen Grund, der Bosheit der Bewohner wegen.
La tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
35 Er macht zum Wasserteich die Wüste und dürres Land zum Quellenort;
Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manaderos de aguas:
36 die Hungrigen läßt er hier wohnen; Sie bauen eine Wohnstatt dort,
Y aposenta allí hambrientos; y aderezan allí ciudad de población:
37 besäen Felder, pflanzen Weinberge, die lohnend Früchte tragen.
Y siembran campos, y plantan viñas; y hacen fruto de renta:
38 Er segnet sie, daß sie sich riesig mehren, und läßt ihr Vieh sich nicht vermindern.
Y bendícelos, y se multiplican en gran manera: y no disminuye sus bestias.
39 Vermindern sie sich, werden sie gebeugt von Druck und Elend und von Jammer,
Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía, de males, y de congojas.
40 dann gießt auf Fürsten er Verachtung aus und führt sie in die unwegsame Öde.
El derrama menosprecio sobre los príncipes: y les hace andar errantes, vagabundos, sin camino.
41 Doch aus dem Elend hebt er Arme auf und macht Geschlechter Herden gleich.
Y levanta al pobre de la pobreza; y vuelve las familias como ovejas.
42 Das sehen Redliche und freuen sich, und jeder Frevelmund verstummt. -
Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
43 Wer weise ist, beachtet dies, und Anerkennung finden so des Herren Gnadentaten.
¿Quién es sabio, y guardará estas cosas; y entenderá las misericordias de Jehová?

< Psalm 107 >