< Psalm 103 >

1 Von David. - Den Herrn lobpreise, meine Seele, mein ganzes Herz den heiligen Namen sein!
Neni i kapina Ieowa o lol i mar a jaraui!
2 Lobpreis den Herrn, du, meine Seele! Vergiß nicht, was er Gutes dir getan!
Neni i kapina Ieowa, o der monokela a kotin wiawia mau on uk!
3 Er ist's, der alle deine Schuld vergibt, der alle deine Leiden heilt,
Me kotin makeki on uk dip om karoj, ap kotin kamauiala om jomau kan.
4 der vor dem Grab dein Leben rettet, mit Huld und Liebe dich umgibt,
Me kotin dore uk ala jan ni waja apwal, me kotin ninie kin uk mak o kalanan.
5 mit Segen dein Verlangen stillt und dich dem Phönix gleich verjüngt.
Me kotin kapai uk adar ni om malar, o kotin kapulpul uk ala dueta adler.
6 Gerechtigkeit übt stets der Herr, schafft allen Unterdrückten Recht.
En Ieowa a wiawia me pun, o a kotin kapunala, me mi ni kalokolok japun.
7 Er zeigt, wie einst dem Moses seine Wege, den Kindern Israels all seine Taten.
A kotin kajale on Mojej al en a meakaroj, o on men Ijrail a wiawia kan.
8 Barmherzig ist der Herr und gnädig, langmütig und von großer Huld.
Ieowa me dir en kalanan o mak, a kin kotin kanonama, o a kalanan me lapalap.
9 Er zürnt nicht immerfort; noch trägt er ewig nach.
A jota kin kotin kaloke aramaj anjau karoj, o pil jota onion kokolata.
10 Er tut uns nicht nach unsren Sünden, vergüt uns nicht nach unsren Missetaten.
A jota kotin pwain on kitail duen dip atail, o jota depuk on kitail duen atail japun kan.
11 So hoch der Himmel über dieser Erde, so überragend seine Liebe über denen, die ihn fürchten.
A duen ileile en lan jan jappa, iduen a mak lapalap on ir, me kin majak i.
12 So fern der Morgen von dem Abend ist, entfernt er unsere Schuld von uns.
Duen maj en lan o kapin lan ara doo pajan, iduen a kotin kadooana wei jan kitail dip atail.
13 So innig, wie ein Vater seine Kinder liebt, so liebt der Herr die, so ihn fürchten.
Duen jam amen pokepoko na jeri, iduen Kot kotin kupukupura irail, me lan i.
14 Er kennt ja unsere Art, ist eingedenk, daß wir aus Staub.
Pwe a kotin mani, da me kitail wiaui kida, a kotin mani, me kitail me pwel par.
15 Der Sterbliche! Wie Gras sind seine Tage, er blüht wie eine Blume auf dem Felde.
Aramaj amen kin rajon ra, a kin majal pajan dueta wan tuka nan jap o.
16 Wenn sie ein Lüftchen anhaucht, ist sie weg, und ihre Stätte kennt sie nimmer.
Ma kijinian pan leler, a joer mia, o a jolar aja deu a.
17 Die Huld des Herrn jedoch ruht für und für auf denen, die ihn fürchten, und seine Liebe auf den Kindeskindern,
A kalanan en Ieowa pan duedueta kokolata on ir, me lan i, o a melel on jeri en jeri kan,
18 die seinen Bund bewahren und seine Vorschriften erfüllen wollen.
On ir, me kin kolekol a inau, o madamadaua duen a majan kan, pwen kapwaiada.
19 Der Herr hat seinen Thron im Himmel aufgestellt; doch seine Herrschaft waltet über alles.
Ieowa kotin kauada mol a nanlan, o a kotin kaunda meakan karoj.
20 Lobpreist den Herrn, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Willen tut und seinem Donnerrufe folgt!
Kapikapina Ieowa, komail japwilim a tounlan kan, komail me lapalap akan ni manaman, me kin kapwaiada a majan kan, o peiki on moat en a majan!
21 Lobpreist den Herrn, all seine Heere! Ihr Diener, die Vollstrecker seines Willens!
Kapikapina Ieowa japwilim a pokon akan karoj, o japwilim a ladu kan, me kin kapwaiada kupur a!
22 Lobpreist den Herrn, all seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobpreis den Herrn, du, meine Seele!
Kapikapina Ieowa japwilim a dipijou kan ni waja karoj, me a kotin kakaun, nen i kapina Ieowa!

< Psalm 103 >