< Psalm 10 >

1 Warum stehst Du so ferne, Herr, entziehst Dich in der Zeit der Not? -
Lord, why are you so distant? Why do you hide from me in times of trouble?
2 Gequält wird durch des Frevlers Übermut der Arme; er fängt ihn durch die Ränke, die er sich ersonnen.
The wicked chase down the poor with impunity. May they be trapped by the evil schemes they themselves invented.
3 Gejubelt hat nach Herzenslust der Frevler, Gewissenlosigkeit gepriesen und dazu den Herrn geschmäht.
For the wicked boast about what they want to do. They praise the greedy, but treat the Lord with contempt.
4 Der Frevler spricht in höchstem Stolz: "Man ahndet nichts; dafür gibt's keinen Gott." Bestehen bleiben alle seine Pläne.
The wicked are too proud to come to God. In all their thinking they never consider God.
5 Sein Weg ist stets erfolgreich, und ferne sind ihm Deine Strafgerichte; all seine Gegner höhnt er aus.
What they do always seems to go well. They're unaware of God's judgments. They ridicule all their enemies.
6 Er denkt bei sich: "Ich wanke nimmer in der Zukunft Zeit, in der kein Übel ist."
They tell themselves, “Nothing bad is going to happen to me. I'll never be in trouble!”
7 Voll Meineid, Trug und Arglist ist sein Mund, und was er spricht, ist Unheil und Verderben.
Their speech is full of cursing, lies, and threats; their tongues are always ready to spread trouble and cause evil.
8 Er liegt auf Lauer hinter Zäunen, um im Verstecke Wehrlose zu morden; nach Unglücklichen spähen seine Augen aus.
They hide out in ambush in the villages, ready to kill innocent passers-by. They are always on the lookout for their next victim.
9 Er lauert im Versteck, dem Löwen gleich im Dickicht; er lauert, einen Armen zu erhaschen. Er zieht sein Netz zusanunen, hascht den Armen.
They lie in ambush like a lion ready to attack, ready to leap out from their hiding place to seize their victim. They capture the helpless, throwing a net over them.
10 Der krümmt und windet sich; doch schließlich fällt der Unglückselige in seine Klauen.
Their victims are knocked down, laid low. They fall under the strength of the wicked.
11 "Gott denkt nicht dran", spricht er bei sich. "Er hat sein Angesicht verhüllt und sieht es nicht in Ewigkeit." -
They tell themselves, “God won't notice. He's looking the other way. He won't ever see anything.”
12 Auf, Herr! Den Arm erhebe, Gott! Vergiß doch nicht der Elenden! -
Take a stand, Lord! Raise your hand to strike! Don't forget those who can't defend themselves.
13 Was höhnt der Frevler Gott und denkt bei sich: "Du ahndest nichts"? -
Why do the wicked think they can treat God with such contempt? Why do they think that God won't make them accountable?
14 Du hast's gesehn, Du schaust ja hin auf Leid und Jammer. In Deine Hände sich ergebend, auf Dich verläßt sich, wer in Not. Verwaisten bist Du ja ein Helfer.
But you do see the trouble and grief they cause. Take it into your own hands. The helpless trust in you; you defend the orphans.
15 Zerbrich des Frevlers Arm; zerschmettere ihn! Wenn er nach seinem Frevel greift, dann fasse er ihn nimmermehr! -
Destroy the power of the wicked, those evil people! Call each of them to account until there are none left!
16 Der Herr sei König immer und auf ewig! Aus seinem Lande mögen fort die Heiden schwinden!
Lord, you are King forever and ever! The nations will vanish from their lands.
17 Den Wunsch der Elenden erhöre, Herr, und ihres Herzens Sorgen neige hin Dein Ohr,
Lord, you have heard the longing cries of those who are suffering. You will encourage them, for you will listen to them.
18 und schaff den Waisen und Bedrängten Recht, daß sie nie mehr ein Mensch im Lande schrecke!
You will defend the rights of orphans and the oppressed so that those who are mere human beings here on earth will never terrorize them again.

< Psalm 10 >